Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

25 минут назад, sergsunt сказал:

А где пруфы?

написано же далекое будущее какие ещё пруфы?

Share this post


Link to post

одумался :tongue:

Edited by Granik
оффтоп

Share this post


Link to post

@SerGEAnt

Никаких санкций к автору перевода за нарушение правил ресурса не будет предпринято? Т.е. они не обязательны к исполнению? Сам он никак не нажрется (хочет дойную корову из своего перевода сделать задним числом), совершенно бесплатно используя ZoG в качестве площадки для продвижения в разрез с его правилами, даже не выплатив никаких средств администрации.

Share this post


Link to post

Здравствуйте. Подскажите пожалуйста из-за чего ведутся все эти жаркие споры? Этот сайт позиционируется как ресурс бесплатных переводов? И в правилах это оговорено? Сам я правила не смог найти в связи с недостатком свободного времени и с телефона не сильно удобно искать.

Share this post


Link to post
В 21.10.2019 в 01:51, Siberian GRemlin сказал:

 Я плачу налог со всех доходов, в том числе с пожертвований.

Что-то ты лукавишь, когда в России пожертвования облагались налогом?  Или ты все-таки продаешь свой “профессианальный перевод”? https://zen.yandex.ru/media/yamoney/nujno-li-platit-nalogi-za-donaty-5a969066fd96b1a0c74ec040

Share this post


Link to post
1 hour ago, AlexLAN said:

у пары человек подгорело, что кто-то не собирается делиться своим трудом бесплатно

Одно дело пожертвование, а другое указывание что перевод будут получать только те кто задонатит. Разные вещи, ты не находишь? Вот если бы Гремлин с самого начала указал что перевод будет только на платной основе без всей вот этой канители, то не было бы этого срача на семь страниц. Если хочешь чистоты в этом плане, то с самого начала стоит указывать основную информацию о том где, как и на какой основе перевод будет распространяться. 

Spoiler

Забавно, что та самая строчка из шапки темы, которую я цитировал на прошлой странице, магическим образом исчезла. Интересно, почему? 

 

Edited by argotha

Share this post


Link to post
3 минуты назад, argotha сказал:

Одно дело пожертвование, а другое указывание что перевод будут получать только те кто задонатит. Разные вещи, ты не находишь? Вот если бы Гремлин с самого начала указал что перевод будет только на платной основе без всей вот этой канители, то не было бы этого срача на семь страниц.

И что это меняет? Те кто донатил получат свое, те кто не донатил видимо не особо-то и хотят видеть этот перевод и будут ждать пока где-нибудь перевод не всплывет, отдельно от игры или в каком-нибудь репаке. 

Share this post


Link to post
Just now, AlexLAN said:

И что это меняет? Те кто донатил получат свое, те кто не донатил видимо не особо-то и хотят видеть этот перевод и будут ждать пока где-нибудь перевод не всплывет, отдельно от игры или в каком-нибудь репаке. 

Не стоит забывать то, что донат это безвозмездное пожертвование. Ты за это ничего не получаешь, просто поддерживаешь то что тебе нравится. Никто не заставляет на том же твиче подписываться на стримера и донатить ему те или иные суммы, всё это безвозмездно. Гремлин же дал понять что перевод получат только те кто заплатит, а это уже продажа, ты тратишь деньги на то, чтобы получить что-то. Это уже объясняли до меня. Как видишь это совсем разные вещи.
Ну и не стоит забывать о том, что может прийти сама Sega и ткнуть не в Гремлина, а в Сержанта с требованием удалить тему с переводом, “дать по шапке” Гремлину или вообще уже “даст по шапке” самому Сержанту и сайт просто напросто заблокируют (про судебные тяжбы и возможный большой штраф и говорить не хочется). Вот если бы Якудзу издавала не Sega а Rockstar или 2K то форум прикрыли бы уже давно. Не стоит играть с огнём. Это вполне себе такое неприятное будущее для всех кто сидит на этом форуме, которое может нагрянуть. Об этом уже говорили до меня.
Ну и снова пройдусь по тому что я уже упоминал, а именно о тех, кто знает что перевод будет, ждёт его, но не знает всей подноготной этой темы. Очень многие зарегистрированы на этом сайте, но никогда не оставляли сообщений на форуме просто потому что им требуется только доступ к переводам. Вот предположим, как донести до людей то, что перевод Якудзы будет доступен только тем кто заплатит и как несведущие люди к этому отнесутся? 

Share this post


Link to post
2 часа назад, AlexLAN сказал:

разбирать игры умеет

один момент. Он делает это только для себя.

2 часа назад, AlexLAN сказал:

“Ниосилил, деньги возвращаю”. 

написал когда ему об этом напомнили

2 часа назад, AlexLAN сказал:

А теперь посмотрим на серию Якудза, текста просто адовый вагон,

не мели чепуху

2 часа назад, AlexLAN сказал:

формат игровых данных только он осилил

опять чепуха. Для якудзы и не только есть прога с исходниками который полностью разбирает ресурсы и обратно собирает

Edited by DjGiza

Share this post


Link to post
33 минуты назад, DjGiza сказал:

один момент. Он делает это только для себя.

А для кого он должен это делать? Захотел разобрал, захотел поделился. Ренжер у нас в Альянсе тоже своими наработками не делится, но это не мешает нам переводить игры.

 

36 минут назад, DjGiza сказал:

написал когда ему об этом напомнили

людям свойственно что-то забывать, молодцы что напомнили

37 минут назад, DjGiza сказал:

не мели чепуху

А почему чепуха, там разве текста мало, ты считал? И какой-то текст можно перевести за вечер, а на какой-то можно и день убить, хотя строк будет равное кол-во. Тут текст не самый простой, выше об этом писали.

38 минут назад, DjGiza сказал:

опять чепуха

А кто еще осилил?

Share this post


Link to post
35 минут назад, DjGiza сказал:

один момент. Он делает это только для себя.

Как же надоели лжецы. Сидят, придумывают всякую чушь. Если для тебя ничего не делалось, то это твои личные проблемы. Сходи к авторам перевода «Акибы» и спроси, кто им последние инструменты делал для форматов, которые первый программист не осилил. И не для них одних. Если меня в титрах не указали, это не значит, что я не приложил руку. Тьфу на тебя!

1 минуту назад, AlexLAN сказал:

А кто еще осилил?

Испанец, через полгода. Но его инструменты не предназначены для кириллицы.

Share this post


Link to post
10 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Испанец, через полгода. Но его инструменты не предназначены для кириллицы.

Понятно. Ну и какой нам интерес до испанца? Речь я вел про данный форум и про инструменты которые должны помочь перевести игру на русский.

Edited by AlexLAN

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By pipindor555

      Жанр:  Indie / Adventure Платформы: PC Разработчик: Arbitrary Metric Издатель: Arbitrary Metric Дата выхода на PC: 6 сен. 2018    
       
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100% , Текст: 91,5% , Редактура: 5% , Тестирование: 5%
    • By pipindor555

      Жанр: Visual Novel / Horror / Indie / Sexual content Платформы: PC, PSV, Switch Разработчик: MAGES. Inc., 5pb. Издатель: Xseed Games Дата выхода на PC: 11 окт. 2019    
       
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 20% , Текст: 55,5% , Редактура: 15% , Тестирование: 0%
      ПЕРЕВЕДЁННЫЕ ГЛАВЫ:
      Chapter_00            Chapter_04             Chapter_08             Chapter_EX_01             Chapter_EX_05 Chapter_01            Chapter_05             Chapter_09             Chapter_EX_02             Chapter_EX_06 Chapter_02            Chapter_06             Chapter_10             Chapter_EX_03             Chapter_EX_07 Chapter_03            Chapter_07                                               Chapter_EX_04             Chapter_EX_08 ДОНАТЕРЫ ПРОЕКТА ПЕРЕВОДА:
      allyes , L1nK0r , Deriki , CuriosCube , Murad Lek , Группа “Rikki0012”


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×