Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Я всё понимаю, работы много, текста over 9000, человек один. Я только не могу понять одного: почему этой довольно популярной игрой занимается только ОДИН человек?

  • Upvote 4

Share this post


Link to post
3 часа назад, IoG сказал:

Давно не заходил. Смотрю, что здесь всё веселее и веселее становится. Кто-то даже каких-то поручений хочет. Ну, я могу поручиться (если мое слово здесь ещё имеет какой-то вес). Гремлин товарищ своеобразный, но свое дело знает и делает

Ну тогда объясни логику, зачем просить 60к и потом закатываться? Какой смысл сейчас донатить даже 10р если вообще никакой информации нет. Написать 2 слова "перевод идёт", даже это трудности вызывает у Гремлина.

То есть поручаясь за него ты нам обещаешь что перевод будет 100%, а в случае если нет, ты будешь возвращать деньги тем кто донатил? 

  • Upvote 4

Share this post


Link to post
1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

План такой: добивание DMC2, адаптация Onimusha, добивание перевода Yakuza 0, добивание WWE.

Разродился! “Добивание”! Инфа! :big_boss:Какой же ты… странный, мягко говоря. Столько текста… пустого, если серьёзно. А по теме, всего ничего. Ну хоть что-то, спасибо. По всей видимости, нет смысла просить тебя пояснить за вброс:

1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

Те, кто поддержал или поддержит проект, получат русификатор в этом году.

  Заинтриговал, не знаю, что и думать. Я вот послал тебе “голубиной почтой” сотню, за вычетом комиссии. Без подписи, хотя проверить легко. И как по твоему получается, я “поддержал”, али нет?

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Siberian GRemlin  а как долго будет проводиться добивания ДМС 2 и адаптация Онимуши , а то Онимуша вышла в этом уже году и она более в приоритете чем Якудза которая вышла в августе , и да я поддержал перевод 

@romka я так же кинул 100 , чисто из за того что хочу перепройти игру на легендарной сложности))

Share this post


Link to post

Вам бы хоть правила какие придумать, или тестовый файл в установщик запихать как у механиков. Типо если выкладываете на другой ресурс наши переводы то делайте ссылки на источник, пишите команду, реквизиты, либо пусть этим занимаются авторы переводов (зарабатывают баллы на том же пг, правда хз кому это ещё надо кроме Гремлина). И чтоб после установки вылазил блокнот в котором так же имеется вся инфа. 

А так Гремлин бессовестно выглядит, что за бред на чужих переводах баллы зарабатывать. Я сам как то в 2014 году выложил русик на пг, но я ничего тогда не знал про зог и с каким то трудом достал его (гугл тогда плохо к Зогу относился, это сейчас без труда находит) 

Share this post


Link to post
6 часов назад, HarryCartman сказал:

Ну тогда объясни логику, зачем просить 60к и потом закатываться? Какой смысл сейчас донатить даже 10р если вообще никакой информации нет. Написать 2 слова "перевод идёт", даже это трудности вызывает у Гремлина.

То есть поручаясь за него ты нам обещаешь что перевод будет 100%, а в случае если нет, ты будешь возвращать деньги тем кто донатил? 

Да пожалуйста. Если перевода не будет, то конкретно тебе я готов возместить те копейки, которые ты скинул на проект. Если, конечно, ты что-то вообще скидывал 

Share this post


Link to post

Здесь идёт травля переводчика.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 3
  • Downvote 4

Share this post


Link to post

Как бы не был плох Гремлин в плане общения с людьми, но человек он толковый, весьма.
Вы хоть одного человека видели за всё существование серии Якудзы, который смог её полностью разобрать? Причём ещё в короткий срок. Вот я не видел.
В одно время я и сам пытался ломануть эту Якудзу, дошёл до скриптовой части, но как увидел, что ею занялся Гремлин, решил уже не лезть. Ибо у меня столько времени на игр нет.

То, что он не отписывает прогресс — это его дело, человек работает, видно, он не хочет тратить время на какие-то отписки и т.п.

Каким бы он не был [censored]ом в общении с людьми, но на данный момент только он может вам предоставить перевод Якудзы, и я бы не стал так на него накидываться.

Просто наберитесь терпения.

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

@TTEMMA ну теперь то мы знаем что перевод идёт, а до этого вообще ничего не известно было. Накидываются на него из за того что он либо молчит месяцами, либо отвечает невнятно, то про налоги, то планы из двух слов "добить якудзу" и при этом всех еще оскорбляет

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Почистил все. Кстати, отсутствие модераторов — громадная проблема ZoG. Найти кого-то адекватного сродни подвигу.

  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Развели тут детский сад. Может быть, вы сами, к слову, пойдете и займётесь переводом Yakuza 0? Я ничего не хочу сказать, но походу у некоторых, попросту, море свободного времени. Которое спокойно можно было бы потратить с пользой, раз уж есть знание языка. У меня, например, знания английского нет вовсе. Не усваивается он у меня, хоть убейся. Пытался его изучать, неоднократно. И лично мне очевидно, что перевод чего-либо — очень непросто. Причём я говорю про качественный перевод. У Гремлина, насколько я помню, он качественный. Судя по предыдущим проектам. Так в чём проблема то? Отмалчивается человек? Ну, конечно же, лучше он будет каждый раз писать одно и тоже, мол “перевод идёт” и т.д. Будто от этого что-либо изменится. Темп перевода, наверное, ускориться от того, что вам в очередной раз очевидную вещь скажут. Ага.

Ещё и модераторы какую-то ху*ню творят. Если это, по вашему, боты Siberian-а, то где пруфы то? Предоставляйте сюда скриншоты сравнения айпишников. А то развели балабольства на несколько страниц. Сидят, поливают друг-друга дерьмом, будто больше заняться нечем...

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Pikachu сказал:

Развели тут детский сад. Может быть, вы сами, к слову, пойдете и займётесь переводом Yakuza 0? Я ничего не хочу сказать, но походу у некоторых, попросту, море свободного времени. Которое спокойно можно было бы потратить с пользой, раз уж есть знание языка. У меня, например, знания английского нет вовсе. Не усваивается он у меня, хоть убейся. Пытался его изучать, неоднократно. И лично мне очевидно, что перевод чего-либо — очень непросто. Причём я говорю про качественный перевод. У Гремлина, насколько я помню, он качественный. Судя по предыдущим проектам. Так в чём проблема то? Отмалчивается человек? Ну, конечно же, лучше он будет каждый раз писать одно и тоже, мол “перевод идёт” и т.д. Будто от этого что-либо изменится. Темп перевода, наверное, ускориться от того, что вам в очередной раз очевидную вещь скажут. Ага.

Ещё и модераторы какую-то ху*ню творят. Если это, по вашему, боты Siberian-а, то где пруфы то? Предоставляйте сюда скриншоты сравнения айпишников. А то развели балабольства на несколько страниц. Сидят, поливают друг-друга дерьмом, будто больше заняться нечем...

До сих пор ни разу не писали о том что перевод идёт. Или может все слепые и только ты увидел это? 

Прокси ни кто не отменял чтоб ip чекать, у Гремлина явно имеются и платные прокси и все возможное 

Edited by HarryCartman
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

До сих пор ни разу не писали о том что перевод идёт. Или может все слепые и только ты увидел это? 

А написанное в шапке темы, похоже, читать не принято?
К слову, там ещё и видео висит. Которое, как-бы, показывает то, что человек игру разобрал, и текст вставил. В следствии чего, можно сделать вывод о том, что в данном конкретном случае, человек делает свою работу. Другие команды и подобного не сделали. Мол “очень сложно” и тому подобное. Я ещё раз спрошу. От того, что вам из раза в раз будет писаться про то, что “перевод идёт”, сильно что-то измениться? Может это ускорит выход русификатора? Сильно сомневаюсь. Нет, можно, конечно, расписывать целые стены текста, но ради чего?

7 минут назад, HarryCartman сказал:

Прокси ни кто не отменял чтоб ip чекать, у Гремлина явно имеются и платные прокси и все возможное 

Лучшее оправдание для тех, у кого нет доказательств. Забавный факт, кстати. У большинства, что исходит на го*но в этой теме — либо полностью новые аккаунты, либо с парочкой постов. Вау, до чего же сильно это смахивает на ботов. Тебе так не кажется?

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By pipindor555
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       
    • By pipindor555

      Жанр:  Slasher, Indie, Horror, Action Платформы: PC , Xbox 360 Разработчик: Ska Studios Издатель: Ska Studios Дата выхода на PC: 12 мая 2017        ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100% , Текст:  , Редактура: 10% , Тестирование: 0%
      ДОНАТЕРЫ ПРОЕКТА ПЕРЕВОДА:
      allyes

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Всем привет. Как делище с переводом? А то смотрю год назад было 96% и сейчас 96%. Вроде немного осталось. Но перевод остановился? Там и обновление у игры крупное вышло. Модели персонажей перерисовали 
    • При обратной запаковке текста в игру, в самой игре почему-то ничего не меняется...
    • Еще одна из лучших игр. И кстати, так же одна из лучших игр по чужому и хищнику. По хищнику, так вообще лучшая игра.
    • Да не… А вдруг товар ненадлежащего качества,воть мы в ознакомительных целях и того. Закроют фсё,ну исключение составять разве только порносайты,там ведь права ничьи не нарушаются.
    • Ироды. Закрыли сайт (правда роспатребнадзор но все же) ... lostfilm.tv , а они не были пиратами.. Любимый сайт по сериалам ..был( 
    • Лишь бы самих качающих не трогали. Сайты-то всегда в Занзибаре найдут хостинг.
    • Специалисты сомневаются, что от закона будет толк: пираты тщательно скрывают свои юрлица и тем более личности, поэтому выставление штрафов — малоэффективный способ борьбы с такими ресурсами. На сайте regulation.gov.ru появилось уведомление о возможном ужесточении антипиратского законодательства в России. Как пишет «Коммерсантъ», один из законопроектов будет направлен на корректировку длительности судебной процедуры блокировки контента и решение вопроса с анонимностью владельцев сайтов и неудалении ими контента в рамках внесудебного механизма. Сейчас сайты обязаны удалить контент в течение трех дней после судебного решения — предлагается законодательно обязать их это делать до суда по предписанию. Еще в 2018 году участники рынка договорились удалять сайты-нарушители из поисковых систем. Мемрандум подписали владельцы крупнейших площадок и представители поисковых систем. Предполагалось, что он станет основой законопроекта, но его реализация затянулась. Вторая идея — увеличить штраф за неисполнение судебного решения. Сейчас он составляет до 700 тысяч рублей, за повторное нарушение — до 3 миллионов. Но специалисты сомневаются, что от закона будет толк: пираты тщательно скрывают свои юрлица и тем более личности, поэтому выставление штрафов — малоэффективный способ борьбы с такими ресурсами.
    • Группа перевода в ВК: https://vk.com/trailsofcoldsteel

      Мы всё ещё ищем редактора и переводчика с английского. Писать в дискорд: Zeru#1031.

      А теперь запоздалые новости, которые мы, Zeru, обещали делать каждую неделю (нет). И знаете, самое время оправдать всё коронавирусом, как нынче модно. Ну да ладно, вернёмся к новостям.

      От Zeru: перевод все 4 недели не стоял, он двигался и сейчас впритык подошёл к Келдику. Я заманил одного хорошего знакомого на перевод, так что скорость работы должна ускориться. Техномаг за это время сделал программу для работы со шрифтами, и наш эдитор в данный момент рисует обновлённый шрифт для игры.

      Ещё из хороших новостей: у япониста сгорело с английского перевода, изначально он сверял только запрашиваемые строки и консультировал по некоторым моментам, а теперь решил сверять вообще все диалоги. Прочитав некоторые диалоги, иногда удивляешься, как они смогли написать то, что написали. После сверки некоторые диалоги стали более связны и логичны, некоторые персонажи, оказалось, имеют стиль речи, а у некоторых он стал ещё более выраженным. Но в защиту английского перевода скажу, что на уровне сути потеряно не очень много. Также редактор добил пролог, но мы решили отложить финальный проход по редакту, пока японист не закончит сверку пролога.
    • Urtuk: The Desolation — перспективная пошаговая RPG, доступная в Steam по программе раннего доступа. Представляем вашему вниманию актуальную версию перевода Urtuk: The Desolation — перспективной пошаговой RPG, доступной в Steam по программе раннего доступа. В версии 1.0 были исправлены ошибки и добавлена совместимость с актуальным билдом. Качаем тут.
    • Обновление.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×