Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

3 часа назад, IoG сказал:

Давно не заходил. Смотрю, что здесь всё веселее и веселее становится. Кто-то даже каких-то поручений хочет. Ну, я могу поручиться (если мое слово здесь ещё имеет какой-то вес). Гремлин товарищ своеобразный, но свое дело знает и делает

Ну тогда объясни логику, зачем просить 60к и потом закатываться? Какой смысл сейчас донатить даже 10р если вообще никакой информации нет. Написать 2 слова "перевод идёт", даже это трудности вызывает у Гремлина.

То есть поручаясь за него ты нам обещаешь что перевод будет 100%, а в случае если нет, ты будешь возвращать деньги тем кто донатил? 

  • Upvote 4

Share this post


Link to post
1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

План такой: добивание DMC2, адаптация Onimusha, добивание перевода Yakuza 0, добивание WWE.

Разродился! “Добивание”! Инфа! :big_boss:Какой же ты… странный, мягко говоря. Столько текста… пустого, если серьёзно. А по теме, всего ничего. Ну хоть что-то, спасибо. По всей видимости, нет смысла просить тебя пояснить за вброс:

1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

Те, кто поддержал или поддержит проект, получат русификатор в этом году.

  Заинтриговал, не знаю, что и думать. Я вот послал тебе “голубиной почтой” сотню, за вычетом комиссии. Без подписи, хотя проверить легко. И как по твоему получается, я “поддержал”, али нет?

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Siberian GRemlin  а как долго будет проводиться добивания ДМС 2 и адаптация Онимуши , а то Онимуша вышла в этом уже году и она более в приоритете чем Якудза которая вышла в августе , и да я поддержал перевод 

@romka я так же кинул 100 , чисто из за того что хочу перепройти игру на легендарной сложности))

Share this post


Link to post

Вам бы хоть правила какие придумать, или тестовый файл в установщик запихать как у механиков. Типо если выкладываете на другой ресурс наши переводы то делайте ссылки на источник, пишите команду, реквизиты, либо пусть этим занимаются авторы переводов (зарабатывают баллы на том же пг, правда хз кому это ещё надо кроме Гремлина). И чтоб после установки вылазил блокнот в котором так же имеется вся инфа. 

А так Гремлин бессовестно выглядит, что за бред на чужих переводах баллы зарабатывать. Я сам как то в 2014 году выложил русик на пг, но я ничего тогда не знал про зог и с каким то трудом достал его (гугл тогда плохо к Зогу относился, это сейчас без труда находит) 

Share this post


Link to post
6 часов назад, HarryCartman сказал:

Ну тогда объясни логику, зачем просить 60к и потом закатываться? Какой смысл сейчас донатить даже 10р если вообще никакой информации нет. Написать 2 слова "перевод идёт", даже это трудности вызывает у Гремлина.

То есть поручаясь за него ты нам обещаешь что перевод будет 100%, а в случае если нет, ты будешь возвращать деньги тем кто донатил? 

Да пожалуйста. Если перевода не будет, то конкретно тебе я готов возместить те копейки, которые ты скинул на проект. Если, конечно, ты что-то вообще скидывал 

Share this post


Link to post
14 часов назад, SerGEAnt сказал:

ты мне в спину плюешь.

Это не так.

14 часов назад, SerGEAnt сказал:

Все вокруг значит дебилы

Не все, а единицы, например, тот, которому ты вчера выписал предупреждение на два месяца, однозначно, да.

 

14 часов назад, romka сказал:

Я вот послал тебе “голубиной почтой” сотню, за вычетом комиссии. Без подписи, хотя проверить легко. И как по твоему получается, я “поддержал”, али нет?

Благодарю. Вам не о чем волноваться.

 

14 часов назад, furry_killer сказал:

как долго будет проводиться добивания ДМС 2 и адаптация Онимуши

Пару дней на DMC2 и беглый взгляд на Onimusha — если халява, то за пару дней сделаю, если что-то сложно, то отложу на будущее, ибо никто на неё не скинулся.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 3
  • Downvote 4

Share this post


Link to post

Как бы не был плох Гремлин в плане общения с людьми, но человек он толковый, весьма.
Вы хоть одного человека видели за всё существование серии Якудзы, который смог её полностью разобрать? Причём ещё в короткий срок. Вот я не видел.
В одно время я и сам пытался ломануть эту Якудзу, дошёл до скриптовой части, но как увидел, что ею занялся Гремлин, решил уже не лезть. Ибо у меня столько времени на игр нет.

То, что он не отписывает прогресс — это его дело, человек работает, видно, он не хочет тратить время на какие-то отписки и т.п.

Каким бы он не был [censored]ом в общении с людьми, но на данный момент только он может вам предоставить перевод Якудзы, и я бы не стал так на него накидываться.

Просто наберитесь терпения.

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

@TTEMMA ну теперь то мы знаем что перевод идёт, а до этого вообще ничего не известно было. Накидываются на него из за того что он либо молчит месяцами, либо отвечает невнятно, то про налоги, то планы из двух слов "добить якудзу" и при этом всех еще оскорбляет

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Почистил все. Кстати, отсутствие модераторов — громадная проблема ZoG. Найти кого-то адекватного сродни подвигу.

  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Развели тут детский сад. Может быть, вы сами, к слову, пойдете и займётесь переводом Yakuza 0? Я ничего не хочу сказать, но походу у некоторых, попросту, море свободного времени. Которое спокойно можно было бы потратить с пользой, раз уж есть знание языка. У меня, например, знания английского нет вовсе. Не усваивается он у меня, хоть убейся. Пытался его изучать, неоднократно. И лично мне очевидно, что перевод чего-либо — очень непросто. Причём я говорю про качественный перевод. У Гремлина, насколько я помню, он качественный. Судя по предыдущим проектам. Так в чём проблема то? Отмалчивается человек? Ну, конечно же, лучше он будет каждый раз писать одно и тоже, мол “перевод идёт” и т.д. Будто от этого что-либо изменится. Темп перевода, наверное, ускориться от того, что вам в очередной раз очевидную вещь скажут. Ага.

Ещё и модераторы какую-то ху*ню творят. Если это, по вашему, боты Siberian-а, то где пруфы то? Предоставляйте сюда скриншоты сравнения айпишников. А то развели балабольства на несколько страниц. Сидят, поливают друг-друга дерьмом, будто больше заняться нечем...

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Pikachu сказал:

Развели тут детский сад. Может быть, вы сами, к слову, пойдете и займётесь переводом Yakuza 0? Я ничего не хочу сказать, но походу у некоторых, попросту, море свободного времени. Которое спокойно можно было бы потратить с пользой, раз уж есть знание языка. У меня, например, знания английского нет вовсе. Не усваивается он у меня, хоть убейся. Пытался его изучать, неоднократно. И лично мне очевидно, что перевод чего-либо — очень непросто. Причём я говорю про качественный перевод. У Гремлина, насколько я помню, он качественный. Судя по предыдущим проектам. Так в чём проблема то? Отмалчивается человек? Ну, конечно же, лучше он будет каждый раз писать одно и тоже, мол “перевод идёт” и т.д. Будто от этого что-либо изменится. Темп перевода, наверное, ускориться от того, что вам в очередной раз очевидную вещь скажут. Ага.

Ещё и модераторы какую-то ху*ню творят. Если это, по вашему, боты Siberian-а, то где пруфы то? Предоставляйте сюда скриншоты сравнения айпишников. А то развели балабольства на несколько страниц. Сидят, поливают друг-друга дерьмом, будто больше заняться нечем...

До сих пор ни разу не писали о том что перевод идёт. Или может все слепые и только ты увидел это? 

Прокси ни кто не отменял чтоб ip чекать, у Гремлина явно имеются и платные прокси и все возможное 

Edited by HarryCartman
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

До сих пор ни разу не писали о том что перевод идёт. Или может все слепые и только ты увидел это? 

А написанное в шапке темы, похоже, читать не принято?
К слову, там ещё и видео висит. Которое, как-бы, показывает то, что человек игру разобрал, и текст вставил. В следствии чего, можно сделать вывод о том, что в данном конкретном случае, человек делает свою работу. Другие команды и подобного не сделали. Мол “очень сложно” и тому подобное. Я ещё раз спрошу. От того, что вам из раза в раз будет писаться про то, что “перевод идёт”, сильно что-то измениться? Может это ускорит выход русификатора? Сильно сомневаюсь. Нет, можно, конечно, расписывать целые стены текста, но ради чего?

7 минут назад, HarryCartman сказал:

Прокси ни кто не отменял чтоб ip чекать, у Гремлина явно имеются и платные прокси и все возможное 

Лучшее оправдание для тех, у кого нет доказательств. Забавный факт, кстати. У большинства, что исходит на го*но в этой теме — либо полностью новые аккаунты, либо с парочкой постов. Вау, до чего же сильно это смахивает на ботов. Тебе так не кажется?

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Pikachu @HarryCartman Одну могу сказать точно — в теме минимум дважды появлялся персонаж, который поносил ZoG и поддерживал @Siberian GRemlin. Под разными никами и с одноразовыми почтами, но с одного и того же пула адресов. То есть это почти наверняка один человек.

Впрочем, какая разница. Мало ли в наших краях душевнобольных.

  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post
54 минуты назад, Pikachu сказал:

А написанное в шапке темы, похоже, читать не принято?
К слову, там ещё и видео висит. Которое, как-бы, показывает то, что человек игру разобрал, и текст вставил. В следствии чего, можно сделать вывод о том, что в данном конкретном случае, человек делает свою работу. Другие команды и подобного не сделали. Мол “очень сложно” и тому подобное. Я ещё раз спрошу. От того, что вам из раза в раз будет писаться про то, что “перевод идёт”, сильно что-то измениться? Может это ускорит выход русификатора? Сильно сомневаюсь. Нет, можно, конечно, расписывать целые стены текста, но ради чего?

Лучшее оправдание для тех, у кого нет доказательств. Забавный факт, кстати. У большинства, что исходит на го*но в этой теме — либо полностью новые аккаунты, либо с парочкой постов. Вау, до чего же сильно это смахивает на ботов. Тебе так не кажется?

 

То что в шапке написано это разбор текста и перевод на гулькин *** за 25 тысяч (уже 30, но и информация хоть какая то имеется, не забросил и главное). Найдутся и те кто будет доволен что его 200р продвинули перевод хотя бы на 1%. Да и бог с ним со счётчиком, бог с ним с Гремлином, можно назначить ответственного и давать хоть какие то комментарии в свою тему с переводом (хотя бы раз в 2-4 недели), это займёт 10 минут времени, не больше. Быстрее будет двигаться перевод или не быстрее это не важно. Хочешь донаты? - информируй и стимулируй людей, все просто.

Есть пример хорошего переводчика, Меркурий переводит сейчас уйму игр и по каждой даст информацию если об этом попросят (ещё и группу вк введет если не ошибаюсь, где так же информирует всех людей), и ему не важно донатили или нет, за такое отношение к пользователям про него ни кто и плохого слова не скажет. И в его случае хочется донатить переводчику, а не потому что игра оверожидаемая/популярная 

А мы и не утверждали что это Гремлин, мы предполагаем, кто то ведь заходит с чистеньких аккаунтов на защиту Гремлина и поливанием грязи всех и вся. В любом случае когда тебя защищает неадекват, на самом тебе это не лучшим образом сказывается 

Edited by HarryCartman
  • Like (+1) 1
  • Upvote 2
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.

  • Similar Content

    • By FoxyLittleThing
      Fox Hime



      Жанр: Визуальная новелла
      Платформы: PC
      Разработчик: AsicxArt
      Издатель: SakuraGame
      Дата выхода: 03.11.2017
       
       
       
      Перевод вышел в Steam официально. На остальных платформах выйдет, но сроки не определены.
       
      Fox Hime Zero

      Жанр: Визуальная новелла
      Платформы: PC
      Разработчик: AsicxArt
      Издатель: SakuraGame
      Дата выхода: 23.05.2018
       
       
       
      Есть связь с издателем и разработчиками.
      Издатель дал текст для перевода. В .xlsx формате.
      Переводчики получат ключи к играм издателя SakuraGame.
    • By mercury32244

      ДАТА ВЫХОДА: 25 сен. 2018
      РАЗРАБОТЧИК: SEGA
      ИЗДАТЕЛЬ: SEGA
       
       
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/74639
      Прогресс перевода:
      Редактура текста: 35%
       
      Поддержка проекта: 
      DonationAlerts 
      https://www.donationalerts.com/r/mercury32244 
      Сбербанк: 
      4276 8600 2771 8200 
      Яндекс деньги: 
      https://money.yandex.ru/to/410013340087995 
      WebMoney: 
      WMR - R717640818630
      Все донатеры в знак благодарности получат возможность пройти игру первыми.

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @Weltik По десятому кругу У говорили что например в Белоснежке и Властелине Колец — по англ. тоже дворфы. Это как доказывать что Викинги по правильному это Норманны или ваще Варяги. Как устаканилось так и есть, многим (если нет деления по породам) привычней просто гномы. 
    • @Ленивый  Прочитал, хотя с памятью все норм. Чудик в посте именно про отвал лямов говорит. У тебя даже слово лям в цитировании есть, но если ты отвечал ему чисто за “ссаность" контрола, то пардон. не так понял.
    • Нет, это не возмущение, каюсь, не знал о спорах на эту тему и такие слияния/сокращения имен. Опять, же — ка я  это вижу, Риз и Фиона — одного поля ягоды, они смотрят друг на друга, как в зеркало, а Саша немного другая. Поэтому Риз + Саша у меня не вызвало отторжения или дискомфорта. Спасибо за разъяснения. Фиона + Скутер — вот с этого я улыбался во все 32. Очумелая парочка вышла бы. Причем, любви у Скутера хватило бы на двоих. 
    • С тобой что не так? Причём здесь экзы и лямы. Ещё раз: перечитай коммент на который я отвечал, Бороду я привёл просто как пример.
    • Вот только если зайти на английскую вики, они там ни разу не гномы, о чем собственно в этой ветке и идет разговор ) 
    • @Morfius354  “А каждому простому игроку, который оставляет хвалебные отзывы Борде 3 ….” Простой игрок, хвалебные отзывы ….  Когда человек верит в то, во что хочет верить это его и только его проблемы.   p.s. Что мешает EGS, добавить возможность простым игрокам оставлять под той или иной игрой свои отзывы, как это сделано в Steam? Или ввести статистику в реальном времени, сколько простых игроков находится в игре, как это сделано в Steam. После этих двух простейших функций, многие вопросы к EGS и издателям, которые продают свои игры в EGS, отпали бы разом. Но этого нет, а верить на слово, что им, что “правдивым журналистам” и “правдивым обозревателям”, ну это так себе “развлечение”, ну или это вопрос Веры, со всеми вытекающими из этого подхода недостатками.
    • Выше @0wn3df1x все верно сказал, ну а если это возмущение, то признаюсь, что поперла против навязываемого разрабами “канона” и хотела видеть вместе именно этих двоих, а не Риза с Сашей)) причем настолько яростно отстаивать свою позицию я начала только после того, как ttg буквально в нос пихали “романтику”) 
      Стоит отметить, кстати, что часть англоязычных фанатов Риза и Саши тоже эту кривую подачу признавали, да и вообще они веселые перцы. Я с ними особо не взаимодействовала, пару раз пересекались на форумах ttg (я там, очевидно, больше зависала в теме Рионы), но помню всеобщую веселость и удивительную адекватность в темах, где две “фракции” сходились вместе, пусть там и были штуливые файты какие-то) Дело было давно, да и, откровенно говоря, сор из избы выносить не особо хочется, но как минимум припоминаю споры насчет перевода названия (а нужно ли вообще, а также различные вариации). 
      Насчет имени Шейда тоже были вопросы, вроде как в локализации первой части оно переводилось. Других примеров не вспомню, но изначально все пошло от желания по максимуму перенести термины/имена из фанатской локализации первой части, если мне память не изменяет.
      А вообще, по большей части команде не нравился выбранный куратором формат работ. Нюансы расписывать не буду, но сути это было чем-то вроде прихода со своим уставом в чужой монастырь.
      Ну и если быть до конца откровенными и рассматривать ситуацию не только с позиции “мы правы”, признаю, что, пожалуй, сам корень проблемы лежал в недостатке изначальной продуманности от нас— позвали человека, грубо говоря, со стороны, дали карт-бланш, а потом поняли, что получается не комильфо.
      К пониманию, что такой формат работ нам не подходит, конечно, пришли — человек тоже все понял, разошлись потом мирно, но неоднозначный осадок от ситуации на какое-то время остался.   Знаю, что довольно расплывчато, но тем не менее. Да и вообще, как говорится, кто старое помянет…  
    • А первую часть прочесть не смог? Мне как то поровну какая у бороды история и откуда она растёт.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×