Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 minutes ago, SatirDog said:

А как назвать того, кто сделал  руссофикатор не согласовав с сегай и продает его за реальные деньги и нечего не отстегивает издателю игры.

Чувака создавшего русификатор я бы назвал автором русификатора.

Его взаимоотношения с Сегой меня не волнуют. Лично я, как вы выражаетесь, отстегнул Сеге, купив игру только из-за того, что к ней есть хороший перевод. Таким образом, автор отстегнул Сеге нового покупателя. А что и кому отстегнули чуваки, желающие устроить судилище над автором? Никому и ничего, так как они качают репаки. Вам самим то не смешно от этого?

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Кибер  Про этот аккаунт не знаю, хотя подозрения есть, но про тот — знаю. И когда переводчику приходится делать твинки, сидеть на забаненных форумах, строить из себя довольного “покупателя”, и от третьего лица, что называется, надрачивать свой перевод — это крайне нелепо и глупо.
2cd99d6f8ef5.jpg

36e04fc00ae0.jpg

При этом конечно же не забывая высказать своё крайне всем важное мнение (нет) по поводу перевода конкурентов.

dfc21b5746d2.jpg

Видать действительно, почти все купившие — сделали это только ради перевода, и прийти сюда, отстаивать циничные взгляды переводчика — в сделку не входило. Вот и приходится самому бегать, себя нахваливать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 minutes ago, FiftyFour7250 said:

Про этот аккаунт не знаю, хотя подозрения есть, но про тот — знаю. И когда переводчику приходится делать твинки, сидеть на забаненных форумах, строить из себя довольного “покупателя”, и от третьего лица, что называется, надрачивать свой перевод — это крайне нелепо и глупо.

Вы напоминаете мне одного моего знакомого, который всех, кто не согласен с его мнением, что Навальный борется за свободу слова для всех граждан России, он называет проплаченными кремлеботами. По-моему, уже не осталось ни одного человека в его окружении, которого он хоть раз бы не назвал кремлеботом. Почему он не допускает, что у людей может быть своё мнение, отличное от его, и почему вы не допускаете, что существуют люди, которым действительно перевод нравится — понять невозможно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Big Festival Fan сказал:

А чуваки, занимающиеся сливом и воровством переводов тогда как кто?


Кто? Давай отвечу. Я знал людей, которым на еду едва хватало. Без преувеличений, у них из месяца в месяц не было АБСОЛЮТНО никаких трат, кроме еды, и коммуналки. Что это была за еда, говорить наверное не стоит. Одежда, кино, фастфуд, - всё это в пролёте. На интернет тоже порой денег не хватало, и они сидели с дешевеньким ноутбуком пытаясь скачать игру в Макдональдсе, дабы поиграть дома на досуге, пока такие как я, не предложат пойти к себе, и скачать там.

Я не занимаюсь благотворительностью, не экологический активист, не беру собак из приюта, не жертвую деньги на всякие благие цели, да даже петиции не подписываю, но если у меня есть 200 рублей, что осчастливят одного жалкого жмотяру, но одновременно с этим помогут десяткам, а то и сотням людей, которые не по своей вине лишены материальных благ, для которых эти 200 рублей как 10 000 (Да-да, пацан из Казахского села, что писал мне, я про тебя) - то я непременно это сделаю. Называй, как хочешь. Вошкой, мошью, воровством, я же называю это солидарностью. 

Ещё раз обращаю внимание, что всем стоит посетить страничку Yakuza 0 на pcgamingwiki.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, HarryCartman сказал:

А в чем вообще заключается сложность сюда слить его? На авторские права подаст в суд? Он сливал чужие русики на пг, да и человек явно не святой чтоб к нему относиться с таким уважением. Тем более сюда он больше не вернётся 

Первое надо знать все файлы русифицируемые , так как этот процесс авто фатический

Второе при скачивание русификатора через программу на всех файлах ставиться метка логина человека который скачал, так, что после слива перевода гремлины достаточно самому скачать его и узнать кто это слил и выдать сразу бан

Так, что пока нет полностью готовой версии русификатора смысла особо сливать нет, сольёшь и больше новые версии получать не будешь 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил, работает, но вот только геймпад вообще ни в какую не видит. Чего только не пробовал. Но проблема не в русификаторе. Обидно, наверное не буду проходить, не люблю от третьего лица на клаво-мыше(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@FiftyFour7250 у меня тоже такое было, но я вроде поменял разрешение экрана, выключил и включил поддержку геймпада в стиме. Перезагрузил комп и запустил игру. Все заработало)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ProTecTor01 @ProTecTor01 Да я уже чего только не пробовал, и поддержку включал-выключал десяток раз, и пробовал совмещать с различными софтами для геймпада, и презагружался десяток раз пока их и дрова к ним ставил ставил. В общем первый раз с таким сталкиваюсь, что вообще никак. При чем кнопки в меню — геймпадовские, только ничего не работает. И если отключить вообще всю поддержку геймпада, все софты, стим, что бы windows своими силами с ним работал, то тогда он работает, но всё перепутано, А становится B, и так далее. В общем, за*бался я. Ну его. Сейчас ради интереса попробую версию из Майкрософт Стора поставить, глянуть, работает ли там. Хотя в любом случае, русификатор туда не прикрутишь

Изменено пользователем FiftyFour7250

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На версии из Майкрософт Стора геймпад заработал сразу. Как же меня достали эти японские кривые порты.

@Big Festival Fan  Блаженный, прикрути как нибудь свою поделку на версию Майкрософт Стора, и тогда обещаю, задоначу тебе.

Изменено пользователем FiftyFour7250

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, пару слов о переводе. Понятно, что в английском я далеко не так хорош, как хотелось бы, раз тут сижу, но перевести “Controller”, сперва как “ПК”, а затем как “Пульт” — это сильно, сразу видно, делалось на совесть, не то что некоторые “кое-какеры” с “машинным переводом”. И это только первые 20 секунд)))


8e6e1eb9c989t.jpg


dcd15f701701t.jpg

 

 


a62da8bfeb48t.jpg


192a73ff18b2.jpg

Изменено пользователем FiftyFour7250

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, FiftyFour7250 сказал:

Кстати, пару слов о переводе. Понятно, что в английском я далеко не так хорош, как хотелось бы, раз тут сижу, но перевести “Controller”, сперва как “ПК”, а затем как “Пульт” — это сильно, сразу видно, делалось на совесть, не то что некоторые “кое-какеры” с “машинным переводом”. И это только первые 20 секунд)))


8e6e1eb9c989t.jpg


dcd15f701701t.jpg

 

 


a62da8bfeb48t.jpg


192a73ff18b2.jpg

Настройки он и не переводил толком пока, ну а заголовок это вы серьезно придираетесь ???? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×