Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Troubleshooter

Игра в Steam


header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 30 декабря 2017 (ранний доступ)

 

 

 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

 

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

 

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Edited by FoxyLittleThing
правки

Share this post


Link to post
Только что, Divi DevaNochi сказал:

Вроде удалили пару недель назад…. да собственно, там ничего общего уже с текущими переводами не было… практически весь текст изменился в игре на 99%.

Видимо я не заметил, когда удалили :)

Share this post


Link to post

Спасибо что переводите только из за вас и купил игру

  • Like (+1) 1
  • Haha (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Mims сказал:

Спасибо что переводите только из за вас и купил игру

Не за что. Надеюсь итоговый вариант перевода — всех обрадует.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Edited by Upper3

Share this post


Link to post

7799

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Промежуточный итог. Текста переведено примерно 1\3 от всего объёма. Проверенно и отредактировано — конечно меньше. Видимо скоро весь текст поступит в Steam и уже потом будет там опиливаться.  Так захотел разработчик.

Edited by Vool
опечатка

Share this post


Link to post

Мы со своей стороны разменяли половину, и нацелены на завершение основного объема работ к концу июня.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
10 минут назад, Albeoris сказал:

Мы со своей стороны разменяли половину, и нацелены на завершение основного объема работ к концу июня.

Засылай текущую версию файла, туда же куда посылал предыдущий. Разработчик игры просит — вставить весь кусок текста на сегодня,  даже если он не проверен и не допилен.

Придётся потом уже в игре всё проверять. Хотя мне это не очень нравится. Но раз автор просит — значит ему надо.

(Фокс занят — мне засылай)

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Vool сказал:

Засылай текущую версию файла, туда же куда посылал предыдущий. Разработчик игры просит — вставить весь кусок текста на сегодня,  даже если он не проверен и не допилен.

Придётся потом уже в игре всё проверять. Хотя мне это не очень нравится. Но раз автор просит — значит ему надо.

(Фокс занят — мне засылай)

Держи:

https://yadi.sk/d/4BGzhB7EVZ8nOA

 

Ну, это нормально! :)

Ты хочешь прекрасный перевод, а у разработчика бизнес и конкретные дедлайны. :)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
5 минут назад, Albeoris сказал:

Держи:

https://yadi.sk/d/4BGzhB7EVZ8nOA

 

Ну, это нормально! :)

Ты хочешь прекрасный перевод, а у разработчика бизнес и конкретные дедлайны. :)

Да.

А за не допиленный первод я тут ещё огребу…. ото всех, кто посчитает нужным сообщить мне какой я му... :D

Share this post


Link to post
Posted (edited)
7 минут назад, Albeoris сказал:

Держи:

https://yadi.sk/d/4BGzhB7EVZ8nOA

 

Ну, это нормально! :)

Ты хочешь прекрасный перевод, а у разработчика бизнес и конкретные дедлайны. :)

Мне из любопытства интересно почему разраб требует  именно сегодня перевод с дедлайном таким, хз если бы он был   на 100% завершен но не отредактирован я бы понял но что ему прям так срочно нужно 50% перевода я хз кто  знает?:D

Edited by Mims

Share this post


Link to post
6 минут назад, Mims сказал:

Мне из любопытства интересно почему разраб требует  именно сегодня перевод с дедлайном таким, хз если бы он был   на 100% завершен но не отредактирован я бы понял но что ему прям так срочно нужно 50% перевода я хз кто  знает?:D

Он кореец — его ход мысли иногда понять не возможно. Кроме того он автор и имеет полное право хотеть чего угодно. При условии, что это можно реализовать.

Кроме того разработчик не требовал, а просил. В азиатских языках, это не перепутать.

Share this post


Link to post

@Vool, @FoxyLittleThing, держите теги! Открывать в Notepad++ или другом текстовом редакторе с поддержкой юникода.

https://yadi.sk/d/cXEbis801if_iQ

 

Если всё ок, мы прогоним через них перевод.

Если что-то нужно подправить — можете править прямо там, и засылайте обратно.

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post

Ммм? :)

 

Прошли 50% рубеж!

8987 / 17727

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Это значит, что есть некая информация, которая прошла — мимо меня. И мне не понятно что за теги, зачем они нужны, причём тут я и о чём вообще речь.

А учитывая, что в программировании мои познания — 0. То и понять суть идеи я физически - не в состоянии.

Мне известно, что разработчик в принципе был согласен ввести новые переменные для осуществления склонений.

Единственные 2 мысли, которые у меня были

  1 — “переменная оконачния”. И ещё ряд слов, которые просто тупо на русском не синонимичны.

  2 — “имя переменной - не может содержать русских букв” т.к. у разработчика нет людей,  даже понимающих кирилицу. Т.о. тогда уж:

 

Berke = Берке
Berke R = Берке
Berke D = Берке
Berke B = Берке
Berke T = Берке
Berke P = Берке 

 Иначе будут разработчик повесится раньше чем разберётся, а ему ещё аддоны клепать…..

А остальное надо вот точно не со мной обсуждать o_O

Edited by Vool

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Uzid
      Wasteland 1

      Жанр: RPG
      Платформы: PC
      Разработчик: Interplay Entertainment / inXile Entertainment
      Издатель: Interplay Entertainment / inXile Entertainment
      Дата выхода: оригинальный релиз: 1988, переиздание: 13 ноября 2013 года
       
      Рпг, про которую принято говорить на английском. Будем ли переводить учебник истории?
    • By shad0whunter
      Дата выхода: 17 сентября 2014 Жанр: jRPG Платформы: PC, DS, iOS, An Официальный сайт: Страница в Steam Разработчик: Square Enix, DotEmu SAS. Издатель: Square Enix Ремейк одной из самых любимых в народе игр семейства Final Fantasy, Final Fantasy IV предлагает игрокам окунуться в фирменную "финалковскую" атмосферу, где тесно переплелись дружба, приключения, любовь, предательство и магия.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×