Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Divi DevaNochi сказал:

Вроде удалили пару недель назад…. да собственно, там ничего общего уже с текущими переводами не было… практически весь текст изменился в игре на 99%.

Видимо я не заметил, когда удалили :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо что переводите только из за вас и купил игру

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Mims сказал:

Спасибо что переводите только из за вас и купил игру

Не за что. Надеюсь итоговый вариант перевода — всех обрадует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Промежуточный итог. Текста переведено примерно 1\3 от всего объёма. Проверенно и отредактировано — конечно меньше. Видимо скоро весь текст поступит в Steam и уже потом будет там опиливаться.  Так захотел разработчик.

Изменено пользователем Vool
опечатка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы со своей стороны разменяли половину, и нацелены на завершение основного объема работ к концу июня.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Albeoris сказал:

Мы со своей стороны разменяли половину, и нацелены на завершение основного объема работ к концу июня.

Засылай текущую версию файла, туда же куда посылал предыдущий. Разработчик игры просит — вставить весь кусок текста на сегодня,  даже если он не проверен и не допилен.

Придётся потом уже в игре всё проверять. Хотя мне это не очень нравится. Но раз автор просит — значит ему надо.

(Фокс занят — мне засылай)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Vool сказал:

Засылай текущую версию файла, туда же куда посылал предыдущий. Разработчик игры просит — вставить весь кусок текста на сегодня,  даже если он не проверен и не допилен.

Придётся потом уже в игре всё проверять. Хотя мне это не очень нравится. Но раз автор просит — значит ему надо.

(Фокс занят — мне засылай)

Держи:

https://yadi.sk/d/4BGzhB7EVZ8nOA

 

Ну, это нормально! :)

Ты хочешь прекрасный перевод, а у разработчика бизнес и конкретные дедлайны. :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Albeoris сказал:

Держи:

https://yadi.sk/d/4BGzhB7EVZ8nOA

 

Ну, это нормально! :)

Ты хочешь прекрасный перевод, а у разработчика бизнес и конкретные дедлайны. :)

Да.

А за не допиленный первод я тут ещё огребу…. ото всех, кто посчитает нужным сообщить мне какой я му... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Albeoris сказал:

Держи:

https://yadi.sk/d/4BGzhB7EVZ8nOA

 

Ну, это нормально! :)

Ты хочешь прекрасный перевод, а у разработчика бизнес и конкретные дедлайны. :)

Мне из любопытства интересно почему разраб требует  именно сегодня перевод с дедлайном таким, хз если бы он был   на 100% завершен но не отредактирован я бы понял но что ему прям так срочно нужно 50% перевода я хз кто  знает?:D

Изменено пользователем Mims

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Mims сказал:

Мне из любопытства интересно почему разраб требует  именно сегодня перевод с дедлайном таким, хз если бы он был   на 100% завершен но не отредактирован я бы понял но что ему прям так срочно нужно 50% перевода я хз кто  знает?:D

Он кореец — его ход мысли иногда понять не возможно. Кроме того он автор и имеет полное право хотеть чего угодно. При условии, что это можно реализовать.

Кроме того разработчик не требовал, а просил. В азиатских языках, это не перепутать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool, @FoxyLittleThing, держите теги! Открывать в Notepad++ или другом текстовом редакторе с поддержкой юникода.

https://yadi.sk/d/cXEbis801if_iQ

 

Если всё ок, мы прогоним через них перевод.

Если что-то нужно подправить — можете править прямо там, и засылайте обратно.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ммм? :)

 

Прошли 50% рубеж!

8987 / 17727

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это значит, что есть некая информация, которая прошла — мимо меня. И мне не понятно что за теги, зачем они нужны, причём тут я и о чём вообще речь.

А учитывая, что в программировании мои познания — 0. То и понять суть идеи я физически - не в состоянии.

Мне известно, что разработчик в принципе был согласен ввести новые переменные для осуществления склонений.

Единственные 2 мысли, которые у меня были

  1 — “переменная оконачния”. И ещё ряд слов, которые просто тупо на русском не синонимичны.

  2 — “имя переменной - не может содержать русских букв” т.к. у разработчика нет людей,  даже понимающих кирилицу. Т.о. тогда уж:

 

Berke = Берке
Berke R = Берке
Berke D = Берке
Berke B = Берке
Berke T = Берке
Berke P = Берке 

 Иначе будут разработчик повесится раньше чем разберётся, а ему ещё аддоны клепать…..

А остальное надо вот точно не со мной обсуждать o_O

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Интересная вещица, наверное. Почитал отзывы пока в Steam, одновременно хвалят и ругают за вдохновение от Cry of Fear. Попробую обязательно оценить проект.
    • Чел видимо не знает, что армейской системы связи нет надежной так и не было не прослушаевмой и закрытой.Хотя на нее выделяллись деньги только так и не создали в итоге.Впрочем связь старая проблема по ней еще СССР начиная с 40 годов от запада оставал.
    • Спс, добавил как 4 шрифт на выбор
    • Да что ты говоришь, а еще у нас спутников на орбите больше чем у США. Главное верить! Ну серьезно используется он, представляешь? Я не знаю по феншею это или нет, но мне кажется не от хорошей жизни.
    • https://fastpic.org/view/127/2026/0211/_c55be1348516e053518ac2440bfc7869.png https://ofont.ru/view/5785
    • ну а как же без этого) 
    • Отстань ты со своими лимонами уже  Вот и я про то )
    • @kapral28 уже есть тема. И “хотя бы платный нейроперевод есть”))) А вот бесплатного не завезли
    • Год выпуска: 2026 Жанр: Ролевые игры Разработчик: Square Enix и HEXADRIVE Inc Издатель: SQUARE ENIX   Язык интерфейса: Английский, Японский, Французский, Немецкий, Итальянский, Испанский - Испания, Испанский - Латинская Америка   Язык озвучки: Английский, Японский
      "Мир состоит не только из этого острова... И мы это докажем!"

      Поднимайте паруса и отправляйтесь навстречу приключениям в прошлом и настоящем в игре DRAGON QUEST VII Reimagined!

      Вы - молодой ясноглазый сын рыбака, всю жизнь проживший на мирном острове Эстард (Estard). Ваше путешествие начинается с простого вопроса: есть ли в мире что-то кроме этого крошечного островного королевства?

      Пытаясь получить ответ на этот вопрос, вы вместе с друзьями детства находите Святилище тайн (Shrine of Mysteries) и попадаете в прошлое. Там вы узнаете шокирующую правду: все окружающие земли отделены барьером, воздвигнутым некоей зловещей силой.

      Отныне судьба мира находится в ваших руках.

      Игра DRAGON QUEST VII Reimagined представляет собой совершенно новое воплощение нестареющей классики с очаровательной графикой в стиле диорам, обновленной игровой механикой и переработанным сюжетом.

      Опытные искатели приключений найдут в ней захватывающие истории спутников главного героя, полные взлетов и падений. Что же касается новичков, впервые открывающих для себя серию DRAGON QUEST, то они получат отличный шанс начать геройскую карьеру. 

      Очень хотелось бы поиграть в эту игру на Русском, хотя бы нейро перевод.   
    • @Necrotefall я не знаток unreal.  Можешь попробовать здесь спросить https://discord.gg/unreal-engine-modding-876613187204685934
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×