Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое важного из того что заявил разработчик в сегодняшнем апдейте:

“Разработчики готовят следующее обновление игры - ожидаемая дата обновления - среда 30 марта. Детали обновления сообщат в день обновления.

  Исправлена ошибка, что интерфейс управления миссией не верно зуммировался к разным разрешениям экрана.”

Ну и исправлены некоторые скилы и всякое такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обещанное обновление перевода — вышло. Оно принесло с собой раннюю версию перевода ещё одного куска текста.

Осталось доделать ещё 1 кусок текста и возможно позднее перепроверить не потерялось ли что-то (в этом случае выйдут фиксы) и передать редактору на чтение весь этот “трёхтомный роман” на детальную вычитку и исправление косяков. Но тут надо учитывать, что если авторы игры выпустят ещё новых уровней, то всё это отложится до тез пор, пока мы и их не переведём.

По DLC — пока изменений нет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Следующее обновление игры, было перенесено разработчиком, т.к.1 из ключевых разработчиков заболел. Разработчики говорят, что следующее обновление выйдет примерно 6-го апреля. Это значит, то и обновление перевода тоже выйдет в апреле вместе с патчем. (хотя само обновление перевода уже у разработчика)

- Это означает, что второй апдейт перевода запланированный на апрель — выйдет или в конец апреля или в мае. Но тут всё зависит от того что именно будет в патче. Пока авторы игры заявляют, что там должен быть “совместное обучение “ (как я понял, это часть давно запланированного сетевого режима) Если там будет не слишком много лишнего текста, то возможно обновление перевода — выйдет раньше.

- Разработчик игры сказал, что сюжетный тест основной игры — закончен. (как я понял закончен и сюжет основной игры и сюжет первого DLC)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло очередное обновление перевода. (RUS_18_03_2022) Что не отменяет следующее:

В 25.03.2022 в 12:16, Vool сказал:

- Это означает, что второй апдейт перевода запланированный на апрель — выйдет или в конец апреля или в мае.

 

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление оригинальной игры ещё раз перенесено, на этот раз на 11 апреля из-за этого обновление перевода задержится до мая. (Дабы дать разработчику время на разработку запланированного контента и не отвлекать его от этой работы) Приносим свои извинения.

Причины переноса те же — часть сотрудников фирмы разработчика — болеют.

В принципе это особо не на что не повлияет, т.к. на текущий момент уже накопилось некоторое количество текстов и просто в следующем месяце — будет больше переведённых строк добавлено в игру.

В случае, если разработчик опять перенесёт обновление игры, мы отправим ему всё что есть и пусть он уже тогда сам думает, что и когда добавлять.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел давно обещанный патч для игры и принёс с собой:

- режим так называемой “совместной тренировки” (уж не знаю как он на самом деле называется). По видимому он является именно тем, чем кажется. (пока у меня нет возможности его потестировать с нашими сотрудниками) Как минимум он включает в себя “захват флага”. Есть ли другие режимы — не знаю. Перевод обучения и терминов этого режима — появится немного позже.

Для того, что бы получить доступ к этому режиму у вас должно быть пройдено: "To Not Regret" в последней на 2022 год главе и часть заданий Роберто на “стрелковой улице” и тогда он даст задание "Joint Drill". После этого рядом с ним появятся новые “терминалы”, где можно будет брать этот тип заданий.

- ещё этот режим принёс некие социальные функции.

Пока на этом всё. Мы посмотрим что ещё было добавлено и сформируем обновление перевода. Скорее всего оно выйдет уже в мае.

Изменено пользователем Vool
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- вышло “после патчевое” вне плановое исправление перевода, в котором местами затыкаются дыры в текстах, добавлен перевод некоторых улиц, названий и прочего. Местами исправлен перевод.  Ну и почти всё что было до того сделано — пошло туда же.

- небольшой фрагмент текста не вошёл в это исправление, т.к. нужно проверить отличия от новой версии.

- не уверен, что в этом месяце выйдет плановое исправление, т.к. весь текст уже вошёл в вышедшее вне плановое исправление. А надо ещё перевести “обучение” к новому режиму игры... Скорее выйдет ещё одно “корректирующее исправление”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Срочное обновление перевода — отправлено разработчику. С ним будет добавлен перевод основных терминов нового сетевого режима.

Следующие обновления будут выходить — по обычному расписанию.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Срочный апдейт вышел. Следующий в мае.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плановое исправление перевода скоро появится в Steam. Оно принесёт с собой не слишком много текста, будет включать в себя: не много сюжетного текста (рандомно закрывающих “потерянные строки”), некоторые исправления и дополнительный перевод терминов сетевого режима, последнее нам кажется важным и потому мы выпускаем это в первую очередь.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик опубликовал дату следующего исправления: “Date: May 23th, 2022”. Тогда же и должно выйти обновление перевода (А может быть даже сразу 2 обновления в одном, но это не точно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- патч переводa НЕ вышел, вместе с патчем для игры. Всё что нужно было срочно внести в перевод туда НЕ попало. Попробуем решить эту проблему до конца месяца.

- следующий патч для перевода, по графику выйдет в июне. Но его выход может быть перенесён, если разработчик выпустит патч с новым контентом, что потребует срочно внести изменения в перевод.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.05.2022 в 13:46, Vool сказал:

- патч переводa НЕ вышел, вместе с патчем для игры. Всё что нужно было срочно внести в перевод туда НЕ попало. Попробуем решить эту проблему до конца месяца.

Проблема — решена. Текст успешно попал в игру.

Изменено пользователем Vool
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой баг в игре был недавно обнаружен во всех версиях игры. (на прохождение игры не влияет)  Разработчик, сказал, что скоро его исправит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В баре, где база вашей команды реплики у Жизель — переведены в качестве проверки как это выглядит. (вроде бы выглядит нормально) В будущем поищем реплики других героев и добавим их перевод. Однако это тоже будет тестовый перевод, чуть позже его доработаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×