Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Tirniel сказал:

То есть всё было написано, но по итогу удалено? Не удивлюсь если в сердцах после прихода в тему какого-нибудь очередного тролля. Жаль. Это не всегда видно, но есть и те, кто читают.

Какаято пояснялка была написана. Как много было написано, уже никто и не вспомнит.

11 минут назад, Tirniel сказал:

А артбук — это да, скорее всего немалый труд по переводу, который увидели бы лишь единицы, а по достоинству оценило бы и того меньше людей.

С чего вдруг? У автора игры же есть все исходники. Переводить то надо было только текст. И никакой доп.работы. Верстка то вся на стороне заказчика.

Вот только это кусок работы, который потенциально никто не оценит. А раз не читают, то нет смысла мучатся.

PS: это не значит что в этом нет смысла вообще. Это значит что предварительные оценки показали, что  “оно не окупится по затратам в нашей стране”. Не хотелось делать никому не нужную работу.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Vool сказал:

PS: это не значит что в этом нет смысла вообще. Это значит что предварительные оценки показали, что  “оно не окупится по затратам в нашей стране”. Не хотелось делать никому не нужную работу.

Мои уплаченные 300 рупий сейчас просто рыдают :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Korgan_F_NC сказал:

Мои уплаченные 300 рупий сейчас просто рыдают :laugh:

Наверное сейчас уже можно об этом сказать и это не будет коммерческой тайной (т.к. все сливки за игру уже поступили на счёт разработчиков игры):

Можете сказать нам спасибо за конкретно региональные цены на DLC для этой игры. Т.к. мы готовили для корейцев справку по ценам на DLC для нашего региона по разделу РПГ.

Ну а  если брать вообще по земному шару, то на правильной ценовой политике (а она точно правильная), корейцы должны были сколько-то заработать. Потому как они проверяли и масштабировали цены для каждого региона, на базе той статистики, что предоставляет сервис Стим и ставили там правильные цены.

Лично меня очень сильно удивило, что люди из маленькой никому не известной компании вообще до копались до того, что сервис в принципе предоставляет такую статистику и научились её использовать. Ведь обычно даже крупные компании забивают на это и ставят цену по принципу: “деньги очень нужны”.

Именно по этому сама игра и DLC к ней стоят именно столько, сколько они стоят. Это одновременно и увеличило продаже игры в нашей стране за счёт количества проданных копий и позволило большему числу людей купить игру за счёт максимально возможно доступной цены.

Изменено пользователем Vool
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Korgan_F_NC сказал:

Мои уплаченные 300 рупий сейчас просто рыдают :laugh:

Артбук кстати не один их несколько.  Если кому интересно.

Лично я успел купить не все артбуки в частности и DLC вообще, т.к. стим перестал брать рубли :D Это была одна из причин почему перевод артбуков был отменён. Раз люди не могут их купить, то и шансов их продать на нашем языке — почти нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Vool сказал:

Артбук кстати не один их несколько.  Если кому интересно.

Лично я успел купить не все артбуки в частности и DLC вообще, т.к. стим перестал брать рубли :D Это была одна из причин почему перевод артбуков был отменён. Раз люди не могут их купить, то и шансов их продать на нашем языке — почти нет.

Ну у меня все. И как бы стим никогда не переставал брать рупии, просто пополнение через российские банковские карты отключил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Korgan_F_NC сказал:

Ну у меня все. И как бы стим никогда не переставал брать рупии, просто пополнение через российские банковские карты отключил.

А вы можете поделиться артбуком от последнего DLC-2 и соундтреком от него же? Если у вас есть такая возможность, закиньте мне в приват файлики. Я хоть почитаю что там пишет разработчик в артбуке от DLC-2.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Vool сказал:

А вы можете поделиться артбуком от последнего DLC-2 и соундтреком от него же? Если у вас есть такая возможность, закиньте мне в приват файлики. Я хоть почитаю что там пишет разработчик в артбуке от DLC-2.

Да легко, гугл диск устроит?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Korgan_F_NC сказал:

Да легко, гугл диск устроит?

Думаю да. Пока что он работает в нашем регионе.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Korgan_F_NC сказал:

Да легко, гугл диск устроит?

Кажется я ошибся с OST-ом, а посмотрите пожалуйста, если вам не сложно: композиция “Hot Wheel” от Michele Vanni это в каком OST-е лежит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Vool сказал:

Кажется я ошибся с OST-ом, а посмотрите пожалуйста, если вам не сложно: композиция “Hot Wheel” от Michele Vanni это в каком OST-е лежит.

Под таким названием не значится композиций в остах.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Korgan_F_NC сказал:

Под таким названием не значится композиций в остах.

Эхх жаль. Видимо там что-то не то с лицензией. Композиция просто отличная.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кароче посмотрел видео, смысл понятен, косяки в переводе есть… респект всем кто поддерживает  перевод,  респект маленький кто критикует… “а ты сам можешь лучше сделать и не пи%;ц” спасибо огромное что не бросаете проект счастья вам, здоровья, и самых лучших благ!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нам казалось, что в подобном сообщении нет нужды, т.к. патчи выходят автоматически в Стиме и постоянно улучшают перевод. Но оказалось, что нужно пояснить.

План работ на пол года:

- фикс, в котором добавляется перевод некоторых имён и названий. (200 наименований)

- большой патч, исправляющий часть сломанных строк перевода. (Таких патчей будет несколько, т.к. не хочется делать большой патч с 14к строк во избежании путаницы. Проще разбить его на несколько патчей поменьше.)

- мелкие патчи с исправлением описания скилов. (Перевод скилов можно улучшать бесконечно, т.к. скилов очень много.)

- очередная вычитка текстов.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://youtu.be/EGoI1MeR0wA

Я записал тот же момент на английском. И еще прошел несколько миссий на английском сравнив с русским. Касательно этого момента. Должен признать сцена все таки не идеальная. но вина тут сценариста не такая уж и большая. Это все таки перевод дерьмо. Я теперь понял что происходит там. Сектант говорит, бывшему члену быков, что эти ребята с Шарки типо успокойся. А этот типо “Ага, с Шарки, ну да, как же.”  — не верит. И поэтому кричит никому не двигаться. Сектант ему отвечает, типо брат, ты что, мы же все на одной стороне. А тот ему отвечает прямым текстом, “Не неси ерунду, ты с этим парнем из Аллей”. Дальше парень кричит, не “Член банды злых быков” А “члены банды злых быков!” То есть обращение к множественному числу звучит уже логичнее чем к одному персонажу. И мне стало понятно, почему они захотели предупредить этих Хасана и Чо, я переиграл сцены на английском с участием Аллей, и понял, что у этих быков лютая, просто лютейшая неприязнь к Аллей, и он хотел предупредить Хасана не из-за оскорбления быков, а из-за того что Картер член Аллей пришел на сделку, и типо их союзники якшаются с их врагами.

У вас в переводе ничего этого не понятно.Там где бывший член быков говорит что прямо подозревает своих напарников сектантов, в том что они с Аллей у вас это переведено как — “Всё когда то меняется”. Топ перевод, нечего сказать.

Но да, у вас супер классный перевод, это просто я тупой, не понимаю работу спецов с опытом в 10 лет и сложность сюжета.

Изменено пользователем Dusker
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Vool сказал:

Кажется я ошибся с OST-ом, а посмотрите пожалуйста, если вам не сложно: композиция “Hot Wheel” от Michele Vanni это в каком OST-е лежит.

Проясню ситуацию на случай, если оно кому надо.

Итальянский музыкант и композитор. Его записи доступны на каком-то сервисе СоундКлауд. В том числе и композиция  “Hot Wheel” не вошедшая в официальный OST, но присутствующая в игре.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Lost and Found Co.

      Метки: Поиск предметов, Уютная, Душевная, Казуальная игра, Коллекционирование существ Разработчик: Bit Egg Inc. Издатель: Bit Egg Inc. Дата выхода: 06.03.2026 Отзывы Steam: 655 отзывов, 96% положительных
    • Автор: VikiPedia
      Supraworld

      Метки: Головоломка, Исследования, Метроидвания, От первого лица, Иммерсивный симулятор Платформы: PC Разработчик: Supra Games Издатель: Supra Games Серия: Supraland Дата выхода: 15.08.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 903 отзывов, 91% положительных У вас не планируется русик на нее, я так понимаю? Искала на сайте и не нашла. Разрабы сказали, что будет русский язык, но ждать не хочу) Поиграла бы с машинным переводом.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для головоломки Supraworld. @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для головоломки Supraworld.
    • Я надеюсь, здесь без лишних комментариев и споров понятно, какая музыка используется в NieR Automata.) Сколько можно уже натягивать сову на глобус.
    • Хоррор это  не игровой жанр, это сеттинг (могут быть хоррор визуальные новеллы) . Silent Hill 2 это сурвайвол хоррор.
    • Я тебе на это уже ответил, на 5-ой странице, но ты этого все еще понять не можешь и успокоиться.) Игровые жанры это рпг, ртс, экшен, шутер, и прочее, прочее, и, неожиданно — хоррор как Silent Hill 2, например. Но ведь хоррор это жанр из литературы и фильмов, он не дает никакого представления о геймплее игры, но его все равно используют, и именно этот литературный жанр я привел как исключение. По идее разработчик должен предоставлять информацию о геймплее игры в целом, рпг это или стратегия, а сюжетный жанр может ставить, может не ставить, а может жанровые теги игроки в стим добавляют, как тут выше написали — я не в курсе. Но если лично ты разбираешься в сюжетных жанрах, которые используются в литературе и фильмах, то для тебя не составит труда понять, что Сайлент Хилл это хоррор, “Палка истины” это юмор, а NieR Automata это драма. И никаких двойных стандартов у меня нет, и я реально не понимаю, о чем еще тут можно спорить.) Трагедия это все-таки чисто литературный жанр, не уверен что его уместно использовать в фильмах или играх.
    • @Escapismik Самое время выложить)) @MonkaKarlo я уже локти кусаю как сильно хочу увидеть хотя бы альфу.=)
      помочь тут особо никак я так понимаю?
      можно в лс написаь если что то всё таки могу сделать)
    • The Joy of Creation: Story Mode Метки: Хоррор, От первого лица, Для одного игрока, Психологический хоррор, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Nikson Издатель: Clickteam Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 18 июля 2017 года
    • Активно покупаю мангу, по этому лично застал пёрл с четвёртым томом манги Игра Друзей от азбуки, которые замазали чёрным пятном декольте у героини на обложке. Выглядит совершенно вырвиглазно, и не понятно зачем, ибо там даже не голые сиськи, а просто декольте, у героини рубашка не полностью застёгнута. В оправдание, Азбука заявила, мол это могло вызвать у некоторых чувство полной наготы героини, а так же отметили, что могли не проводить цензуру, а просто убрать эту обложку с супера, и поместить её под неё, поместив сверху обложку которая изначально должна была быть снизу под супером. Но они решили пойти другим путём, зацензурили, из за чего получили шквал критики. В общем, я думаю это показательный пример того, как у нас проводят цензуру 
    • на русском или как 
    • Популярно повторю, что музыка не драматична, а лирична. А визуал к драме не относится как явление. То, что ты расшифровывал как частные проявления визуала визуалом не является, т.к. ты указывал сеттинг и фоновое окружение с фоновыми активностями. Ты используешь неправильные термины для описания своих слов. Проще говоря, ты подбираешь неверные слова для описания своей мысли. И да, не я начал втирать про то, что кто-то там неправильно использует жанровые понятия как термины. Это был ход от Mordgar. Мною лишь было проведено уточнение тому, что он их использует заведомо неверно, и жанровая связка получается иной. А раз уж ты поддержал эту его идею, то и твои неточные термины я не мог не поправить.   С чего ты это взял? Мною было указано лишь то, что в данном конкретном случае музыка не драмматична, а лирична. А визуал — визуал да, сам по себе он не может быть ни драмматичным, ни трагичным и так далее. Т.к. для таких точностей нужна связка визуального стиля с действиями, контекстом, подтекстом, экспозицией сцены и прочими аспектами в различной их связке. Визуал, то есть визуальный стиль лишь сам по себе не может давать настолько сложных эффектов восприятия. Он сам по себе может лишь усилить восприятие в какую-либо сторону, но сам по себе этого восприятия дать не может как явление. То, что ты называешь и подразумеваешь (судя по контексту) — это атмосфера, то есть комплексное явление, связка кучи разных аспектов. А не визуал.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×