Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Broken Sword: The Angel of Death / Secret of the Ark

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

yberjuj такого небыло ..идет диалог с субтитрами в начале они говорят на англиском..а потом звук пропадает и они просто рот открывают..потом может снова появиться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

carter

Это глюк такой. У меня тоже такое было. Прошёл и так. Глянь в разделе игры, в теме про BS. Там наверное решение есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, что ж, задам здесь свой вопрос.

Прошу помощи в русификации (меню, титры, текст) игры "Broken Sword: Secret of the Arc".

Как написано - это реинкарнация "Ангела смерти", но русик от него не подходит.

Получил пару ответов (закрытие темы и предупреждение):

1. "А не проще Ангела Смерти взять? Зачем тебе эта версия?"

(так уж лучше сразу лицуху - вааще русик не нужон).

2. "Это одна и та же игра - не нужно создавать новую тему"

(в первой половине второго предложения об этом и написал)

"//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=4816

ЗЫ Я вообще диву даюсь, где ты нашел эту версию"

(дык, новую тему создал потому, что не все об этом знают)

P.S. Надеюсь конструктивную помощь, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

просто дело в том что эта версия для Северной Америки вышла намного позднее. И вряд ли кто-то разбирался\будет разбираться с ее ресурсами, раз русик для БСАоД уже есть и локализация тем паче. С ннм чтоли утянул?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно. Жаль. Тащил не с "безизвестных" (ннм), а с "улыбчивых" (...смайл).

В любом случае спасибо.

Изменено пользователем NaneName

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно. Жаль. Тащил не с "безизвестных" (ннм), а с "улыбчивых" (...смайл).

В любом случае спасибо.

Конечно смешно, но свяжись со мной - есть идея

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть новости с secret of ark?

она давно у меня лежит, решил поиграть, оказалось руссификатор не подходит.

NaneName и IoG вы что-нить придумали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, когда будет руссификатор для Secret of Arc, очень поиграть хоца

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли руссификатор, который лучше вашего 1.05? Лицензию не предлагать, ибо хочу с оригинальной озвучкой поиграть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ли руссификатор, который лучше вашего 1.05? Лицензию не предлагать, ибо хочу с оригинальной озвучкой поиграть.

Лучше этого из паленок ничего нет. Как очень хороший вариант - англ озвучка и лиц сабы, но это не к нам =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще неизвестно что лучше. Читать бред от пиратки или отсебятину от Буки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа! Есть герои, способные русифицировать стим-версию? Она у меня работает из коробки в плане многоядерности (нет чёрных текстур персонажей, всё нормально), но озвучку русскую хотелось бы и сабы на роликах).

Если нужно предоставить какие-либо файлы из стим-версии или ещё что-то - я к вашим услугам

з.ы. на эту http://nnm-club.me/forum/viewtopic.php?t=465880&sid=69e7551c498b0e06891b1adbcbb077e0 ориентируюсь по звуку и роликам. но она работает только с бубнами. Если отттуда копирую файл russian.pak то в настройках стим-версии в озвучке он появляется, но звук остался английским

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Если отттуда копирую файл russian.pak то в настройках стим-версии в озвучке он появляется, но звук остался английским
переименуй на english.pak и закинь в папку с игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
переименуй на english.pak и закинь в папку с игрой

Звук речи пропал совсем. Только фон и музыка.

Эх... Мне было бы пофиг в какую версию играть, хоть в стимовскую патченную (купленную официально) или пиратку, если бы был и русский звук везде и сабы и нормальные текстуры а не чёрные текстуры людей без переключения в режим одного ядра (который только с перезагрузкой, что неудобно совсем)

З.Ы. Успех 85-95%

Русификацию озвучки нашёл от буки (автор - zoneofgames.ru но их сайт так и не открылся). запустилась только когда nocd от пиратки кинул в папку с игрой в стиме.

Главная проблема - персонажи глотают часть слов, но возможно это косяк и оригинальной озвучки. В любом случае буду рад если кто то "всё поправит и допилит" если таковые энтузиасты ещё ходят в эту тему.

В случае необходимости могу скинуть озвучку и файлы стим версии.

Я пока играю так, так как перевелось максимально от возможного

Изменено пользователем Kirillko312

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По данным статкантера ею всё ещё пользуется около половины процента пользователей винды. При этом виндой пользуется 24.77 процента от населения мира. То есть грубо говоря каждый тысячный человек из тех, кто когда-либо выходил в интернет и попадал на радары разных счётчиков ресурсов, пользуется восьмой виндой. В РФ процент пользователей восьмёрки составляет 0.85%, то есть примерно в полтора раза больше, чем в остальном мире. Показательно при этом то, что за последний год большая част пользователей семёрки у нас всё-таки перешла на десятку. А ведь у нас было примерно как в Китае, а то и больший процент. Впрочем, даже там за последний год число пользователей семёрки просело вдвое до 13-ти процентов с 25+. В т.ч. в Китае каждый сотый китаец (из пользователей винды) сидит на хп, у нас вдвое меньше. Проще говоря, у каждого продукта есть свой потребитель, для которого этот продукт походит лучше, чем для других, вне зависимости от общей степени популярности этого продукта. Иначе бы не было так много людей, которые держатся за старые оси, при этом любые старые оси по сути.
    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×