Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Главное - не забывайте донатить!

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2020 в 14:30, Claude сказал:

Главное - не забывайте донатить!

Как раз свежее:

Цитата

По просьбам участников группы хочу поделиться с вами получасовым видео с тестирования Dragon Quest XI. Здесь вы сможете увидеть, как примерно проходит процесс тестирования, выявление и правка ошибок в игре.

На данный момент, сумма сборов на выход перевода составляет 18100 из 40 000. Русификатор выйдет после окончания сборов. Так же ещё раз напомню, что донатеры пройдут игру первыми в знак бесконечной благодарности)

А если вы хотели, но не успели оказать пожертвование на выход игры, то вот всё те же кошельки:

*ПЛАТИМ БАБЛО*

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  Я конечно понимаю что просить донат не совсем правильно, но как по мне, если что-то не устраивает, делайте свой. Но лично я не вижу толпу энтузиастов, вижу только толпу халявщиков. А ты как хозяин сайта должен пресекать срачи, а не провоцировать их.

@allyes ну это уже на их совести.

Изменено пользователем Leprikon01
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задонатил, ребята молодцы, очень жду перевод этой крутой игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеялся увидеть русификатор в этом году, но похоже не судьба. Драгон Квест и так не очень популярен у нас, неудивительно почему нужная сумма не собрана и не будет собрана похоже еще долго. Грустненько. Хоть я и прошёл уже игру на англ, все равно жду русификатор, чтобы еще раз пройти этот шедевр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.03.2020 в 01:03, EmptyS_331 сказал:

Вопрос переводчикам, если можете то ответье. В городе Хотто все персонажи разговаривают через Хайку, японские стихи, мне интересно, было ли это сохранено в переводе?

Переводчиков здесь нет. Ищите их в ВК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хайку передали, старались укладываться в трехстишия по 5-7-5 слогов в строке. Рифмы русалок тоже сохранили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, EmptyS_331 сказал:

Надеялся увидеть русификатор в этом году, но похоже не судьба. Драгон Квест и так не очень популярен у нас, неудивительно почему нужная сумма не собрана и не будет собрана похоже еще долго. Грустненько. Хоть я и прошёл уже игру на англ, все равно жду русификатор, чтобы еще раз пройти этот шедевр.

Шедевр? Серьёзно!?  Просто очередная средненькая, глупенькая игрулька, не более. А перевода можете не ждать, ни кто не будет собирать такую сумму на этот “шедевр”.  Но даже если каким-то чудом соберут, то миракл опять всех опрокинет.

Изменено пользователем Deztroy
  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • -1 12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.03.2020 в 15:50, Deztroy сказал:

Шедевр? Серьёзно!?  Просто очередная средненькая, глупенькая игрулька, не более. А перевода можете не ждать, ни кто не будет собирать такую сумму на этот “шедевр”. 

Вон дверь, вон нафиг. Зашел сюда просто чтоб диз тебе воткнуть :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читал тему месяца полтора назад — все было очень печально, а сейчас вроде даже какие-то подвижки есть, новости какие-то в группе появляются, значит не забросил автор перевода игру, это очень приятно. Ну а то, что просит денег — любой труд должен быть оплачен и те 40k, что он собирает, это не какая-то космическая сумма на мой взгляд. Альтернатив все-равно не предвидится, значит смиренно ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потрясающая работа , даже не верится ,что есть люди которые занимаются переводами столь значимых проектов , которые вызывают огромный интерес у детей и подростков!!!Будим ждать !!!! Эх Триалс оф Мана (Trials Of Mana) тоже будит на английском , придётся проходить то какое оно есть,,,,,,,,,,(Дай бог Вам здоровья , сил и терпения за ваши труды Народ!!!Пусть не только за донат но и с других сторон денежка сыпанёт !!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Новый видео-отчёт о продвижении тестирования Dragon Quest 11. В этом видео мы гуляем (и правим ошибки) по Октагонии - городе, где будет проводиться величайший турнир по Маскарадным единоборствам всех времён.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Всем привет друзья! Продолжаем вас радовать видосиками с тестирования безумно интересной игры DRAGON QUEST® XI
В этом видео вы увидите одну из самых сложных работ в данном проекте. Почему самых сложных? Да потому, что мы с вами побываем в Наутике - царстве русалок, где все русалки говорят стихами. Мы естественно сразу решили сохранить этот стиль диалекта и долго и упорно переводили так, чтобы сохранились смысл и рифма. Поверьте - было очень сложно! Но мы справились)))

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×