Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, LEHb-kun сказал:

а вы не знаете, что во все времена за удовольствия принято платить?

я лично купил лицензию и играю нормально 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если качали пиратку, просто скачайте старые версии русификатора с PG (быстро найдете) либо накатите на пиратку апдейт.  В комментариях к раздаче пиратки есть ссылка на апдейт. А копротивляться пиратству как дурачки и строить из себя непонятно что с набившими оскомину (купи лицензию, за удовольствие надо платить)  бессмысленно. Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

  • +1 1
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 hours ago, GROMset said:

Если качали пиратку, просто скачайте старые версии русификатора с PG (быстро найдете) либо накатите на пиратку апдейт.  В комментариях к раздаче пиратки есть ссылка на апдейт. А копротивляться пиратству как дурачки и строить из себя непонятно что с набившими оскомину (купи лицензию, за удовольствие надо платить)  бессмысленно. Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

На Nier Automata мод был только на лицуху. Я считаю с пиратством надо бороться и это не глупо. Хочешь бесплатно — страдай. Заплатил за работу — пользуйся. Так было всегда, всё бесплатное -танцы с бубном и куча потраченного времени ни вочто.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, GROMset сказал:

Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

Молча сидеть сложа руки и не показывать свою нелюбовь к пиратству, это равноценно быть сторонником пиратства, даже если сам ничего не воруешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Axels сказал:

.Так было всегда, всё бесплатное -танцы с бубном и куча потраченного времени ни вочто.

В данном случае, решение проблемы заняло дай бог 1 минуту и никаких танцов с бубном )

29 минут назад, LEHb-kun сказал:

Молча сидеть сложа руки и не показывать свою нелюбовь к пиратству, это равноценно быть сторонником пиратства, даже если сам ничего не воруешь.

И каким же образом твоя словесная “показуха” неклюбви к пиратству поможет в борьбе с ним?  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, GROMset сказал:

И каким же образом твоя словесная “показуха” неклюбви к пиратству поможет в борьбе с ним?  

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать. Это как воспитание, нужно подавать пример, а не идти за чужими — дурными поступками.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, LEHb-kun сказал:

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать. Это как воспитание, нужно подавать пример, а не идти за чужими — дурными поступками.

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является. Относитесь к пиратству проще, оно было всегда, и будет. Те кто не хочет платить за медиаконтент, в любом случае за него не заплатит.  Бороться с пиратством нужно удобными сервисами (Тот же Netflix, как пример)  и качественным контентом, (тот же ведьмак без дрм) А все остальное от лукавого, даже Denuvo и VMProtect не изменили абсолютно ничего в этом вопросе.   А воспитывать интернет, это в тебе детский максимализм зашкаливает )

Изменено пользователем GROMset
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор)
Я больше тут не буду флудить, но сложно удержаться)
 

10 минут назад, LEHb-kun сказал:

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать.

И шел пастырь заблудших душ через земли неверных, и нёс он свет лицензионный во тьму пиратства. И из миллионов овец заблудших, десятки прислушались и пошли дорогой праведной и трудной. И возрадовался пастырь трудам своим, ведь приблизилось время оное когда наступит Царствие Копирайта на земле. Ныне и во веки веков не кисни.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, GROMset сказал:

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является.

Я не “показушничую”, а действую. уже много лет как покупаю игры в удобных для меня сервисах (Тот же Steam, как пример) и спонсирую качественный контент, (те же переиздания эксклюзивов на ПК)…

благодаря таким как я, я и ты, и другие пираты можем наслаждаться искусством интерактивного развлечения.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, GROMset сказал:

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является.

Данный пример показал только количество идиотов, неспособных прочитать требования к версии игры в самом русификаторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.03.2019 в 15:32, Axels сказал:

Хочешь бесплатно — страдай. Заплатил за работу — пользуйся.

 

Подобный подход в борьбе с пиратством ничего не принесёт. Нервы -, моральное удовлетворение +, результат = 0. Тот, кто хочет, найдет способ всегда.

Лучше действительно подумай, почему люди склоняются на сторону пиратства. И отсюда уже пляши. Ну а срачи на тему пиратства — это вообще край. “Меня обозвал идиотом рандомный чел из интернетов — горе-то какое!”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлён русификатор первой части. Исправлен перевод одного слова.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Devil May Cry 3, миссия 5. После победы над боссами все субтитры к катсцене не переведены вообще. 2mu9ZT0tukk.jpgT3zlcmu7Nmo.jpgWrWF-jUidX8.jpg

Devil May Cry 3, миссия 10. Иероглиф в тексте во время последней катсцены.eU7kiOxURVE.jpg

Devil May Cry 3, миссия 15. Иероглифы в катсцене с открытием врат в Преисподнюю.8Xl-TgtHjmg.jpg

Devil May Cry, миссия 9. В катсцене перед боем с Грифоном Вы использовали эту фразу. Моё мнение — звучит очень криво. В оригинале Данте сказал: “Flock off, feather face! Or you can stick around and find out the hard way!” Предлагаю перевести как: “Лети на йух, пернатый! Или можешь остаться, и я тебя сам туда отправлю!” Тут и игра слов с птичьим происхождением босса, и намёк на посылание в известном направлении, как flock off и fuck off. 3vUq4a91NNY.jpgJkWeZwBHMT4.jpg

Devil May Cry, миссия 1 и миссия 23. В самой первой катсцене, где Триш нападает на Данте, и где он использует заряженный выстрел против Мундуса, Вы переводите “jackpot” как “банк”. Ну какой “банк”? Фраза “Джекпот!” уже давно стала коронной для Данте, он её практически в каждой части говорит. Или по-Вашему в русском языке нет слова “джекпот”?   Ccg4EkHxVr0.jpgGuVSEoAOJ2Q.jpg

Devil May Cry и Devil May Cry 2. Переводите названия пистолетов Данте “Ebony and Ivory” как “Свет и Тьма”. Пистолеты были названы в честь рояльных клавиш. Белые клавиши раньше делали из слоновой кости (англ. ivory), а чёрные — из чёрного дерева (англ. ebony). Естественно, уже пару веков эти материалы не используются для производства роялей, фортепиано и прочих клавишных инструментов, но названия остались. А тут “Ebony and Ivory” — это имена собственные, так что должны так и переводиться — “Эбони и Айвори”. Даже в очень посредственном и местами откровенно плохом официальном переводе DMC5 переводчики про это знают. В Devil May Cry 3 их названия были переведены как “Белый и Чёрный”, довольно сухо, предлагаю тоже исправить на “Эбони и Айвори”.fTe51Ofcbow.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Devil May Cry, миссия 22. “Легендарный бой” недостаточно патетично звучит. В этой миссии происходит “Легендарная Битва”, именно с большой буквы! Или Вы старались сохранить соответствие по символам? Неужели места для пары букв в слове “битва” не хватит?XBYRssCirKQ.jpgF2SOUKtuUc8.jpg

Devil May Cry, миссия 22. Первая катсцена. Цитирую на английском:
- Look.
- Trish!
- Don’t even think about it. Blink, she dies.

Естественно нужно переводить как:
- Взгляни.
- Триш!
- Даже не думай об этом. Только моргни, и она умрёт.
kbq-U1QajwM.jpgIC2xWnxw664.jpgUcIYmX4Y1A4.jpg9zy-Fkp0IAQ.jpgrCcekDQ4a04.jpgG1tfXC_KnT0.jpg

Devil May Cry, миссия 22. Мундус в оригинале говорит тоном полным презрения и высокомерия “Worthless scum...” Какая ещё “мразь”? Он не хотел оскорбить Триш, а хотел показать, насколько ему такое мерзкое, по его мнению существо, противно. Можно было перевести как “Жалкое отребье...” или “Жалкая тварь...” Считаю, что лучше передаёт высокомерие и омерзение в этой фразе Мундуса.yqTifYNiACU.jpg

Devil May Cry 2, миссия 17. Ролик после победы над боссом не переведён вообще.8fuJZO0Lha8.jpgRRBwnueh1oI.jpgNlielKkdovQ.jpgIxwdtjzRCUY.jpgПока что это все косяки, которые я увидел. Думаю, есть ещё, но я их мог не заметить. И когда уже будет перевод описаний демонов для первой части?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: San3k
      Проект: Локализация GTA: San Andreas
      Авторы: SanLtd Team
      Сайт: http://sl.criminalrussia.ru/
      Описание:
      Перед вами - локализация, которая состоит из исправленной версии SL и RTPI.
      ВНИМАНИЕ! Текстурная часть локализации ставится только на НЕМОДИФИЦИРОВАННУЮ ИГРУ версий 1.00, 1.01 и 2.00!
      ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:
      Версия 0.56 от 23.04.2008
      • Текст:
      - Исправлены все найденные ошибки;
      • Другое:
      - Переведено вступительное видео;
      - Утилита StatsConverter переведена на платформу .NET и обновлена до версии 1.02;
      - Убран gta_sa.exe;
      - Возвращена возможность выбора языка;
      Версия 0.51 от 10.04.2008
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      • Текстуры:
      - Заменены заставки EAX и nVidia на аналогичные в высоком разрешении;
      - Изменен перевод текста авторских прав в нижней части титульного экрана;
      • Другое:
      - Исправлена ошибка с проигрыванием видео после запуска игры;
      Скачать Локализацию версии 0.56
      Версия 0.50 от 25.07.2007 (29 июля)
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      - Переведены имена и фамилии разработчиков игры;
      - Убраны политкорректная и частичная локализации;
      • Текстуры:
      - Переведенные текстуры теперь больше похожи на оригинал;
      - Переведены все оставшиеся текстуры в помещениях;
      • Другое:
      - Добавлен европейский патч версии 1.01;
      - Значительно уменьшен размер инсталлятора;
      - Несколько изменений в меню игры;
      - Собственное Flash-readme;
      - Утилита Stats Converter для приведения файлов HTML-статистики к читабельному виду.
      Утилиты по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, лично мне 9-я не понравилась. При этом с удовольствием играл в 3, 4, 6, 7, 8, 10 (базовую) и 12 (зодиак японский с англофикатором). Из них прошёл… только 8 и 12, да и то не на перфект >_<
    • Геймплей аналогичный в 7, 8, 9. Автолевелинг да, есть, но он такой, 50х50. Хотя в то время, когда проходил ее, я и слова такого не знал  Там одна карточная игра — это как гвинт в третьем ведьмаке. Сюжетные повороты плохие? Да хз, у меня друг в то время восторгался им, а мне было плевать, у меня на 1 месте гейплей. Дай шанс 8-ке, и проходи по руководству, что бы собрать все и всех. Мы (имею ввиду свою компанию) начинали ее с 0 не раз, так как пропускали различные вещи, друг другу рассказывали, что нашли, где и как. Там секретов полно. Ну вот, 8-ка в любимых, уже хорошо. Мое мнение — она идеал серии. Играл вроде в 1 часть на пс1, бросил, почти прошел 5 или 6 на пс1, не помню уже, там что то шло два диска, бросил, лишь ремейк 3-ки в стиме прошел. Для меня финалка закончилась на 9 части (как и для моих друзей, которых уже и живых нет), дальше какая то хрень. 10, 10-2, 12, 12-2, 13 и т.д. — это кишкообразные коридоры. Ну это вообще не то, как будто изменили жанр.  15-тая вообще отдельный бред, красивая, но порезанная и бестолковая.  Хотел бы я еще ремейки 8 и 9 частей, но судя по ремейку 7, я не доживу. В 0 еще не играл, вроде хвалят, но полноценного русика нет.
    • @piton4 роскошный дворец  со скульптурами
    • Дело вкуса, у меня 8 и 12 любимые. 6 тоже очень хорошая, 4 просто крепкая жЫрпг, 3 садо-мазо эксперименты на юзером, 1-2 отходы мамонта (без негатива, во времена нес это был топовый топчик, но не сохранились)
    • Ну, семёрка да, очень хороша, одна из любимых финалок.
      А вот восьмёрка, много что не понравилось, начиная от геймплея, кончая сюжетом. Весь этот атволевелинг, выкачивание магии по полчаса, прокачка через вставление магии, охерительные сюжетные повороты, от которых хочется лицо фейспалмом пробить, и множество моментов, на которых просто стыдно. Я конечно слышал множество восторженных отзывов о восьмёрке, но видать просто не моё, та же семёрка мне понравилась намного больше.
    •  Походу вообще все не в курсах. А вот про мебельную фабрику "Фран" конечно знаю. У меня почти вся мебель этой фабрики.
    • Я не знаю, хоть и наиграл почти сотню часов, загуглил, немного вспомнил  Я ее не прошел, не осилил, скучно.   7, 8 и 9 — это эталоны финалок, все, что было до и после — хрень. Даже не знаю, почему тебе 8-ка не зашла, она наверное лидер всех финалок, собрала в себе все лучшее. 
    • тож не в курсе ) что-то знакомое с отголосками зы2 графики. фф12 не проходил(вроде зависоны были), а потом и забылось
    • А теперь вот знаете. Знаете как минимум то, что:   Ну и мб про персонажа из финалки теперь тоже.
    • Я не знаю, ещё не играл в FF 12, прохожу их по порядку, семь частей закрыл, восьмую начал но скипнул, ибо вот вообще не понравилась, следующей начну девятку, и так по тихоньку и до двенадцатой дойду.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×