Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

cover.jpg

Год выпуска: 2017
Жанр: Action / RPG / Platform
Разработчик: Crystal Depths Studio
Издатель: Crystal Depths Studio
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Китайский
Язык озвучки: Английский, Китайский

Описание:
Evil Genome - это приключенческая игра в стиле "метроидвания" , игра сочетает в себе классическую систему боя с современными визуальными эффектами.
История происходит в двадцать третьем веке - вы находитесь в подчинении организации TLS , ваша миссия состоит в том что бы исследовать и истребить колонии которые восстали против вашей организации.

Скрытый текст

 

Скрытый текст

1fb787555e279f8658a5f633bb14adf8.jpgd703386901aa23eb539af444ffc1c24d.jpg9d6845545aacaead24ca4f424066169b.jpg54cd833efbd51f8699c438f4ac9431a5.jpgd69cb64cbc36f423e5f56da8275a918b.jpg54e63052ba299c65c45b69f7bb3fec24.jpg

 

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73235/ — старый перевод

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78626 - новый перевод для  v1.2.016

 

Русификатор (Тестовая версия 0.8)

Русификатор — Сборка без установщика (Тестовая версия 0.8)

Сборка инструментов для перевода игры

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Lord_Draconis сказал:

В файле PassiveSkills_EN.txt Ошибка. Там в 99 должно быть Sturdy Lvl 2, а по факту:
98,Sturdy Lvl 1
99,Sturdy Lvl 1

Не совсем понял, что нужно менять у меня в 99 вот что

99,Здоровяк - УРВ 1,,,,,,,Увеличивает макс. ОЗ на 15%,0,0,359,False,,False,

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, _Joker сказал:

 

99,Здоровяк - УРВ 1 = 99,Здоровяк - УРВ 2

При переводе с китайского на инглишь скил второго уровня написали первым.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.01.2020 в 17:21, Lord_Draconis сказал:

Начал редактировать текущий перевод. Куча неточностей и из-за этого путаница. Так же английский вариант страдает неточностями, т.к. те кто с китайского переносили сделали это абы каб. К примеру пишется в задании что нужно прочитать затерянный дневник, а он называется вообще заброшенный. Я это поправил.

Название локаций на английском, сейчас их перевожу. DZH выложил исходники инсталлятора и я там перевожу текст.

Описание страдают от промта. К примеру характеристика от шмотки “Снижение урона энергией” = Снижение энергетич. урона

Ещё бы нормально перевести фракцию Freedom Blood (Кровь Свободы, Кровный борец). Есть варианты получше? 

Может и berserk доделать попробуете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, setiropan сказал:

Может и berserk доделать попробуете.

Те игры которые мне нравятся, я стараюсь переводить. Если сам не могу с технической частью справится, то прошу DZH. Он технарь гуд. Если там легко, то он быстро поможет. Если что-то муторное, тогда я кидаю ему денег, чтобы он вытащил весь текст и назад его вставил, запилил шрифты и тп. На данный момент от делает только то, что легко. Он сделал шрифт основной и адаптировал перевод и вытащил новый текст, который я нашёл. Субтитры к видеороликам и к загрузочным экранам сделать сложнее. Если вы хотите чтобы перевод стал окончательным, т.е. чтобы вставили текст к видосикам и загр. экранам, а также вытащили текст, который раннее не был вытащен, то нужно донатить. DZH делает хорошо и у него уже много сложных проектов которые были реализованы.

Предлагаю всем, кто ждёт полного перевода скинуться DZH, чтобы он засунул переведённый текст с видеороликов и загр. экранов, вытащил оставшийся текст и поправил по возможности один из шрифтов, т.к. на боссе, в кодовом замке и ещё кое где шрифт сломан и ничего не видно. Если наберутся донатеры то можно спросить сколько он захочет взять за техническую часть этой игры.

Насчёт Берсерка. Я тоже хочу в него погамать. Но сейчас занимаюсь переводом модов для Starbound, поэтому нет времени им заняться, да и текст возможно там сложнее в переводе, я сам пользуюсь онлайн переводчиками.

 

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Good evening everyone!
I am also translating this game!
The UnityEX tool does not extract all images.
I use UnityEX for texts, AssetsBundleExtractor for images and ScanIL in Assembly-CSharp.dll.

I don't know if you have a tool to help translate the txt,
    "5000001", "Depulate_Dialog01", "", "Depulate_Dialog01_01", "", "Depulate_Dialog01_01", "Smart Globe: System Restarted.", ""

If you have and can send it I would appreciate it or some easier way to translate, because the game is complicated to translate!

 

Всем спокойной ночи!
Я также перевожу эту игру!
Инструмент UnityEX не извлекает все изображения.
Я использую UnityEX для текстов, AssetsBundleExtractor для изображений и ScanIL в Assembly-CSharp.dll.

Я не знаю, есть ли у вас инструмент для перевода текста,
    "5000001", "Depulate_Dialog01", "", "Depulate_Dialog01_01", "", "Depulate_Dialog01_01", "Smart Globe: Система перезапущена.", ""

Если у вас есть и вы можете отправить его, я был бы признателен за перевод или более простой способ перевода, потому что перевод сложен!

Я использовал русский переводчик ...
   


 

Изменено пользователем jonastraducoes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, jonastraducoes сказал:

Если у вас есть и вы можете отправить его, я был бы признателен за перевод или более простой способ перевода, потому что перевод сложен!
 

В шапке 
Сборка инструментов для перевода игры
Есть незначительные косяки при вставке, но оно работает.
В общем то я не заинтересован в этом переводе, что получится и ладно.

39 минут назад, jonastraducoes сказал:

Инструмент UnityEX не извлекает все изображения.
Я использую UnityEX для текстов, AssetsBundleExtractor для изображений и ScanIL в Assembly-CSharp.dll.

Да вроде должен UnityEX всё доставать. ;)
Вместо ScanIL можно и простой Radialix использовать, там нет дублирующегося с кодом текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Lord_Draconis сказал:

Те игры которые мне нравятся, я стараюсь переводить. Если сам не могу с технической частью справится, то прошу DZH. Он технарь гуд. Если там легко, то он быстро поможет. Если что-то муторное, тогда я кидаю ему денег, чтобы он вытащил весь текст и назад его вставил, запилил шрифты и тп. На данный момент от делает только то, что легко. Он сделал шрифт основной и адаптировал перевод и вытащил новый текст, который я нашёл. Субтитры к видеороликам и к загрузочным экранам сделать сложнее. Если вы хотите чтобы перевод стал окончательным, т.е. чтобы вставили текст к видосикам и загр. экранам, а также вытащили текст, который раннее не был вытащен, то нужно донатить. DZH делает хорошо и у него уже много сложных проектов которые были реализованы.

Предлагаю всем, кто ждёт полного перевода скинуться DZH, чтобы он засунул переведённый текст с видеороликов и загр. экранов, вытащил оставшийся текст и поправил по возможности один из шрифтов, т.к. на боссе, в кодовом замке и ещё кое где шрифт сломан и ничего не видно. Если наберутся донатеры то можно спросить сколько он захочет взять за техническую часть этой игры.

Насчёт Берсерка. Я тоже хочу в него погамать. Но сейчас занимаюсь переводом модов для Starbound, поэтому нет времени им заняться, да и текст возможно там сложнее в переводе, я сам пользуюсь онлайн переводчиками.

 

Я готов вложиться(а сколько надо?).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Good night everyone!
I'm translating the game's images, but I don't know which font is used in the image.
Can anyone help me find out what source it is?

http://prntscr.com/qx43bj

Спокойной ночи всем!
Я перевожу изображения игры, но я не знаю, какой шрифт используется в изображении.
Может кто-нибудь помочь мне узнать, что это за источник?

http://prntscr.com/qx43bj

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет!
Кто-нибудь может мне помочь?

There is not!
Can someone help me?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TextFontB_0 Bitsumishi Pro Bold
Double Force 7 Font
Quantum Font Family
Текстуры Bullish Bold Lower Case Oblique
Board of Directors Heavy Italic
HpUIfont_0 модифицировать Kaliber BRK Font Family
Aspire SmallCaps
M Stiff Hei PRC Ultra Bold

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Good afternoon everyone!
I need to edit the font of the game!
I was watching the Russian translation.
The same font problem see the photo with the Russian translation!
http://prntscr.com/rlamdp
the text file and that StoryEvent_EN_00011.txt line 376.
Text with the original font.

http://prntscr.com/rlasny

I did the translation of the ten .psd images
If you want I can post here!

Who can help me thank you very much!


Добрый день всем!
Мне нужно отредактировать шрифт игры!
Я смотрел русский перевод.
Та же проблема со шрифтом смотрите на фото с русским переводом!
http://prntscr.com/rlamdp
текстовый файл и строка StoryEvent_EN_00011.txt 376.
Текст с оригинальным шрифтом.

http://prntscr.com/rlasny

Я сделал перевод десяти изображений .psd
Если вы хотите, я могу опубликовать здесь!

Кто может помочь мне большое спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

All good guys!
I arrived at the end of the translation, but I can't find this text to translate or image of these 2 images, just missing that. Can someone help me with this?

http://prntscr.com/s3i29i

http://prntscr.com/s3ie2q

Все хорошие ребята!
Я прибыл в конце перевода, но я не могу найти этот текст для перевода или изображения этих 2 изображений, просто не хватает этого. Может кто-нибудь помочь мне с этим?

http://prntscr.com/s3i29i

http://prntscr.com/s3ie2q

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел бы помочь с переводом и адаптацией. Поскольку очень хотелось бы поиграть с русским языком. Но когда мемораизер переводят как “запоминатель” хотя можно было бы назвать хотя бы запоминающим устройством, а armored переводят как бронированные, а не вооруженные, это несколько удручает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Guild of Ascension

       
      Дата выхода: 21 сен.2021 г. Разработчик: WhileOne Productions Издатель: PID Publishing Жанр: РПГ, Рогалик Платформы: PC SW https://store.steampowered.com/app/1169520/Guild_of_Ascension/
      Guild of Ascension — это тактическая RPG и по совместительству упрощенный рогалик. Проект выполнен в мультяшном 3D. Здесь пользователь контролирует сразу двух персонажей. При этом юзер наблюдает за происходящим сверху. Кроме стандартных поединков есть битвы с боссами. Присутствует мета-прогрессия. В перерывах между забегами можно скрафтить себе новое снаряжение. Башня состоит из 3 биомов и множества этажей. Локации каждый раз генерируются заново случайным образом. Порядок появления ловушек и супостатов тоже рандомно меняется.
      Машинный перевод — проверялся на последней GOG версии v8(50248), игра на UE, думаю проблем с совместимостью у steam версии не будет.
      https://drive.google.com/file/d/1Ul1cyMs3Tp1jg3QDOjjTq_Fr0eqL7js6/view?usp=drive_link



    • Автор: SerGEAnt
      Freddy Pharkas: Frontier Pharmacist
      Платформы: PC Разработчик: Sierra On-Line Издатель: Sierra On-Line

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Завтра можно ожидать новую версию.
    • Конечно ну его нах. Мне давно уже эти сессионки и мультики надоели. Последнее во что задротил ради фана и побед— это бф4. Я вообще кс никогда не любил. Когда то очень давно поиграл в него, тогда падали кейсы по 30 копеек, к черту эти копейки, удалить игру. Прошло время, эти кейсы очень сильно поднялись в цене, ну ладно, вернусь, есть смысл фармить. Тот же пубг купил только в надежде, что он у меня окупится и будет приносить доход. Так и получилось. Сейчас играю в него из-за прибыли на ивентах. Don’t Starve и PayDay 2 раньше то же приносили свою хорошую копейку, постоянно фармили их. Don’t Starve более не актуален, шмотки по 10 копеек, удалить. PD2 запретил все продавать, удалить.
    • ну я его ставил как раз пару дней назад)
      в вк тебе уже написал,там и продолжим,удобнее
    • На другом движке куча ремастеров. Тут разговор про бутерброды с двумя.
    • Да и название MIO: Memories in Orbit, а не IO: Memories in Orbit ))
    • Quake 2 ремастированный вроде бы тоже на другом движке уже.
    • Зачем? Это лишние текстуры и модели в клиенте, тем более что их всё равно бы обрабатывал уе5. Именно такие примеры и привёл. Причём полупереход это немного другое — например ТомбРайдеры1-6 на кастоме, там попупокер, да. Ядро игры оригинальное считает логику и физику в 24 фпеса, а сверху графика и анимация в хорошем фпс — мутант, как заказывал.
    • Вот такой вот он, наш флудливый Питон. При поддержке Даскера сюда и Сержанта затянуть может.  Главный вопрос — если вся эта хрень с кейсами-скинами перестанет приносить доход, играть в КС все равно будешь или ну его нах?
    • Вот скажи, ты сам где-нибудь видел, чтобы мини игры были более навороченными, чем специализированные игры на подобную тематику? Не какие-нибудь простенькие браузерки, а именно полноценные? Сам здравый смысл мне говорит о том, что тут попросту не может быть что-то сравнимое, то есть будут упрощения относительно тех игр. Если хочешь, можешь сам поиграть в одну из тех игр, да сравнить. Совсем исключать того, что тут могли хоть как-то запариться, я не стану. Раньше мне и мобильные (по сути браузерные) игры с продвинутыми “заводиками” попадались, но один смысл были упрощения. Например, видел мельком, что тут довольно простая логика столбиков питания и рудников. Да, слегка запаристее, чем в других подобных играх, но всё-таки для галочки — скорее уж чтобы игрок тратил больше времени на игру. Обычное растягивание геймплея. Не видел, как оформлены в игре обучалки, но сами по себе числа — не показатель. Видел ранее такие обучалки, где на каждый чих по страничке выводят, а на практике сложность нулевая понять, в т.ч. львиную долю инфы можно было рассказать двумя словами, а не разжёвывать. В боевой части — а там разве есть что-то вот прям такое сложное?
    • Да не о содержимом игры речь, а о технической части, где к оригинальному движку присобачивается что-то технически новое. То есть эдакий полупереход на новый движок, скажем так. В дьябле, где есть возможность старую графику показывать, это несколько иначе было реализовано, на сколько помню. Но тут зарекаться не стану. Это не так. Почитай темы перевода игры, ранние страницы, например.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×