Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вопрос к игравшим. Собираюсь игру закрыть по максимуму — завалить всех боссов, включая иязмата. Когда играл в стандартную версию — там проблем не было, качай все что душе угодна, а здесь нужно выбрать 2 профы для каждого. Не подскажите оптимальные профессии для персонажей ? Там вроде как добавили в последнем патче сброс профессий, но все же...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.10.2020 в 22:13, cricon сказал:

 

В целом эта вики уже создана в виде сайта fandom.com, но как и вики его могут наполнять все, поэтому в нём много ошибок и расхождений.
Да создана, но там названия предметов, мест на оригинале и знаете с вашим переводом всего и вся очень было трудно постоянно сидеть с переводом чтоб перевести названия вещей необходимых для продажи и получения Кумбхи итд. Я имел ввиду вики с русскими названиями уж тогда. Или дайте мне русский только текст, голову сломал уже.

Поставьте Proton или Wine, потом саму игру и распакуйте в её каталог этот русификатор. Не думаю что там другой формат файлов игры.
Именно загрузчик не работает, сделал так и сработало, но через некоторое время при переходе в локацию зависло.

Да заметил когда берёшь охоту, показывается карта где найти чувака и имя чувака не по инглиш, не по нашем.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@DarK_Knigt  Уже не раз объяснял это, но повторюсь.

17 часов назад, DarK_Knigt сказал:

дайте мне русский только текст, голову сломал уже.

На момент создания русификатора, возможности добавить кириллицу, чтобы сохранить одновременно английский и русский алфавит не было, поэтому перевод был начат единственным на тот момент возможным способом как это делали пираты времен NES/SEGA/PS1-2 и т.д. путем перерисовки шрифта и замены русских букв в тексте английскими.

Этот метод плох тем, что в шрифте вообще не остаётся практически английских букв, все они перерисованы на русские и выводить названия то на английском, то на русском невозможно.

Под конец перевода ffgriever намекнул как добавить кириллицу не только в шрифты, но и как писать кириллицей в .ebp файлах, которые содержат весь текст диалогов и сценария, но сам он так не делал.

Для этого нужно снова рисовать все шрифты и менять процесс сборки, расставлять указатели какие фразы с ноты должны быть включены в перевод, а какие нужно оставить в оригинале. Кроме этого переписать множество текстов, где переведены имена монстров, охоты, бестиария и так далее, сейчас у меня желания этим заниматься нет, но сделать это возможно.

17 часов назад, DarK_Knigt сказал:

с вашим переводом всего и вся очень было трудно постоянно сидеть с переводом

В первую очередь русификатор делался для тех, кто не может играть на английском.

Названия предметов, большинство магии, добычи и прочего в FF12 вообще нигде не переведены, включая ffforever, squarefaction и других фансайтах. Поэтому пришлось переводить с нуля и само собой в таком случае игрокам опираться не на что, как и нам было при переводе.

17 часов назад, DarK_Knigt сказал:

когда берёшь охоту, показывается карта где найти чувака и имя чувака не по инглиш, не по нашем.

К сожалению инструмента для перевода этих имен нет. По словам ffgriever имена в этом блоке не имеют формата (а может было лень разбираться) и он исправлял их вручную в hex-редакторе. У меня с hex-редактором мало опыта, возможно когда-нибудь он в этом поможет/разберусь сам/поможет кто-то другой.

Вот так как-то… надеюсь всё понятно.

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, folderwin сказал:

НА пиратку он не ставится?

 

Все прекрасно ставится 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, hophey сказал:

Все прекрасно ставится 

Что то ставлю, русский не появляется, что то надо сделать еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, folderwin сказал:

Что то ставлю, русский не появляется, что то надо сделать еще?

Пиратка должна быть оригинальная (образ диска) или не пожатая(репак xataba(не проверял) или fitgirl(проверил) подходят) + ставишь патч 1.04. Тогда русификатор ставится нормально. Читал бы ты “Требования” в первом посте.

Изменено пользователем rohindanil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, rohindanil сказал:

Пиратка должна быть оригинальная (образ диска) или не пожатая(репак xataba(не проверял) или fitgirl(проверил) подходят) + ставишь патч 1.04. Тогда русификатор ставится нормально. Читал бы ты “Требования” в первом посте.

А патч , то я не ставил 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, rohindanil сказал:

Пиратка должна быть оригинальная (образ диска) или не пожатая(репак xataba(не проверял) или fitgirl(проверил) подходят) + ставишь патч 1.04. Тогда русификатор ставится нормально. Читал бы ты “Требования” в первом посте.

понятно этот патч хер найдешь, после распродажи попробую русификатор\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня попросили посмотреть, как можно подгружать в игру файлы без постоянной перепаковки архивов. Такая возможность уже реализована, и доступна в виде хука DLL:

https://www.nexusmods.com/finalfantasy12/mods/170?tab=description

 

В настоящий момент этот лоадер является стандартом для загрузки модов Final Fantasy XII TZA. После подкладывания соответствующих файлов, игра будет искать файлы в папке с игрой и, при нахождении, загружать их вместо оригиналов.
Используется, к примеру, для польской локализации.

Изменено пользователем Albeoris
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@folderwin Установите репак от xatab, потом патч 1.0.4 (по ссылке выше) и распакуйте в игру русификатор.

@Albeoris В польской локализации загрузчика нет, рекомендуется установка через Vortex, а польская локализация по умолчанию ставится через .bat файл модифицируя vbf файл как это было раньше у русификатора. В русификаторе загрузчик используется и распространяется вместе с ним. Всё остальное правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, cricon сказал:

В русификаторе загрузчик используется и распространяется вместе с ним.

Здорово, смотрел в отрыве от русификатора. :)

P.S. Так вот откуда ru_cricon. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В городе Рабанастр, в таверне “Песчаное море”, сначала ходили бармены, теперь там куча NPC Трактирщик, Трактирщица и за барной стойкой стоит Хозяин Таверны.

Я думаю что для данных NPC подошло бы название “Официант”  

Изменено пользователем Satarial

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
    • Warhammer 40,000: Space Marine | сравнение ремастера и оригинала

    • Тут немного другая проблема. То, что в игре может присутствовать то, что на странице не указано - это результат безалаберности разработчиков/издателей, которые не указали об этом на странице. Либо отказ от ответственности за некачественную локализацию - если не указана в магазине, то и спроса не особо.

      Другая проблема - когда отсутствует галочка в поле интерфейса. Если она отсутствует, но галочки на субтитрах или на озвучке стоят - внутренняя система каталога Steam считает, что в этих играх нет русского перевода вообще. Логичней было бы сделать так, чтобы любое TRUE в трёх значениях локализации означало, что в игре есть русский перевод. Но пока что единственным определяющим является TRUE на  "supported": true, "full_audio": false, "subtitles": false Supported в системе Steam - это интерфейс.
    • Anno 117: Pax Romana
      Жанр: Strategy (Manage/Business / RTS) / 3D Платформы: PC XS PS5 Разработчик / Издатель: Ubisoft Дата выхода: В официальной продаже с 13 ноября 2025 года Trailer / STEAM / Trailer VK / Все скриншоты
    • «Супермен» | Новый трейлер
    • системные требования:
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×