Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость cricon

JI0CT.png

Новая версия русификатора FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE / ПОСЛЕДНЯЯ ФАНТАЗИЯ 12: ЭПОХА ЗОДИАКА 2.10.8

Что сделано:

  • Добавлено новое главное меню
  • Добавлен перевод всех диалогов
  • Добавлен перевод Мемуаров (текста с закадровым голосом)
  • Добавлен перевод новых фраз интерфейса: боевого меню, при активации ловушек, во время покупки/продажи предметов, езды на чокобо, настроек игры и много других.
  • Многочисленные исправления и изменения в тексте диалогов, сценария, интерфейсе, названия предметов
  • Исправления переносов в диалогах
  • Начато, но не закончено присвоение полов (не пугайтесь, когда увидите цифры у NPC)
  • Исправлены ошибки с некорректным переводом NPC и локаций
  • Обновлён основной загрузчик до версии v1.3.3 (by ffgriever)
  • Сборка на новом компиляторе диалогов (by ffgriever)

Скачать русификатор

Скрытый текст

Установка:

  1. Установите библиотеки Visual C++ https://aka.ms/vs/16/release/vc_redist.x64.exe
  2. Скачайте архив с русификатором и распакуйте в папку с игрой
  3. Можно играть

Отключение

  • Переместите папку ru_cricon из папки игры в любое место

Обновление

  • Удалите папку ru_cricon в папке игры и замените новою из архива

Работа русификатора проверена на:

  • Steam лицензии 1.0.4
  • CPY + патч PLAZA 1.0.4
Скрытый текст
  • Перерисовать остальные текстуры
  • Решить другие незначительные проблемы (перевод раскладки управления в настройках игры, счёт врагов ABCD... )
  • Отредактировать текст бестиария, диалогов и выправить переносы
  • И возможно что-то ещё

Замечания по переводу, ошибки, опечатки, фразы без перевода в диалогах или сценарии присылайте в группу русификатора в эту тему.

Изменено пользователем cricon
Новая версия русификатора FFXIITZA 2.10.8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, не удивляйтесь, но у нас снова Штраль)

Изменено пользователем Mavrodius
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Mavrodius сказал:

Да, не удивляйтесь, но у нас снова Штраль)

Ибо ТАК И ДОЛЖНО БЫТЬ. И отсылка вновь возвращена на законное место.

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, скрины с ошибками вот сюда: https://vk.com/topic-195178310_41696659?offset=300

С ошибками в городе Рабанастр не заморачивайтесь, я его проверяю и скорее всего всё просто будет дублироваться.

Что нужно смотреть: орфография, опечатки, лишние символы, несоответствие пола в диалогах, “кракозябры”, е/ё, логически странные конструкции в диалогах...

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день всем). По итогу с последней сборкой что осталось не переведенным ?

Закадровый голос и насколько помню “обычные” НПС в городах тоже (из за большого объема) ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Vicont131 сказал:

Добрый день всем). По итогу с последней сборкой что осталось не переведенным ?

Закадровый голос и насколько помню “обычные” НПС в городах тоже (из за большого объема) ?

Осталось примерно 20 диалогов и полторы сотни окошек. Они переведены, просто пока не вошли.

Закадровый голос — текстуры, это отдельная песня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не брать текстуры по закадровому голосу и редактуру финальную… Осталось то всего ничего  ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще вопрос — когда следующая сборка планируется, с оставшимися не переведенными местами ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Руторе уже выложили репак с нашим переводом. У кого проблемы со сборкой/патчами, можно скачать уже собранный продукт ;) 

SpaceX — как всегда молодец, раньше всех репаки выкладывает ;)

Изменено пользователем Pavel Khezin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Pavel Khezin Некоторым может испортить впечатление)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius ну чего ты так категорично ;) 

Да и просто информация для тех у кого не выходит что то с установкой :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Решен вопрос с переводом Мемуаров. :scenic:
Если у вас есть идеи по наиболее подходящему шрифту, пишите в комментариях.

Ivz71.png

В 23.08.2020 в 16:06, Vicont131 сказал:

Если не брать текстуры по закадровому голосу и редактуру финальную… Осталось то всего ничего  ?)

Во втором закреплённом посте есть спойлер, там написано что осталось, а так в целом всё.

В 24.08.2020 в 17:34, Vicont131 сказал:

И еще вопрос — когда следующая сборка планируется, с оставшимися не переведенными местами ?

Как только так сразу, но уже сделано огромное количество исправлений и редактирования диалогов по скриншотам, которые ребята публикуют в группе вк.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

 

А переводчикам деньги пойдут? В этих ссылках можно картой перевести=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Maximus1989 сказал:

А переводчикам деньги пойдут?

Скачайте перевод, после установки будет окно с донатами напрямую переводчикам в Яндекс и Киви.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×