Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Mavrodius сказал:

@Maximus1989 Например? ZoG молчит.

Сквары ещё как выяснилось все офф видосы с ПК версии писали 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да был слух, что FF7 ремейк будет временным эксклюзивом. Я собственно и жду выхода на пк, чтобы кто то мог заняться переводом. PS4 имеется, но играть в это на языке, который не понимаю, не буду. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, R1PPER22 сказал:

Да был слух, что FF7 ремейк будет временным эксклюзивом. Я собственно и жду выхода на пк, чтобы кто то мог заняться переводом. PS4 имеется, но играть в это на языке, который не понимаю, не буду. :)

Они же вроде хотели на ПК выпустить после того, как все эпизоды сделают или я путаю?

 

P.s. По ссылке на скачивание русификатора лежит версия 2.8.12. Там что поменялось? Все диалоги допереведены? И как обновление ставить - просто кинуть папки с заменой?

Изменено пользователем rohindanil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, R1PPER22 сказал:

Да был слух, что FF7 ремейк будет временным эксклюзивом. Я собственно и жду выхода на пк, чтобы кто то мог заняться переводом. PS4 имеется, но играть в это на языке, который не понимаю, не буду. :)

Как раз таки эта не слух они подвердили что эксклюзивность временная и в демке светились упоминание технологий АМД и Нвидии уж что говорить про один из трейлеров где выяснилось что всё писалось с ПК версии. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, rohindanil сказал:

P.s. По ссылке на скачивание русификатора лежит версия 2.8.12. Там что поменялось? Все диалоги допереведены? И как обновление ставить - просто кинуть папки с заменой?

вроде как по большому счету почти ничего глобального, в следующих обновах по идее будут исправления текста в охотах, оно как бы уже есть, но не выложено

ПС просто скопировать с заменой

Изменено пользователем soms
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.08.2020 в 18:53, R1PPER22 сказал:

Да был слух, что FF7 ремейк будет временным эксклюзивом. Я собственно и жду выхода на пк, чтобы кто то мог заняться переводом. PS4 имеется, но играть в это на языке, который не понимаю, не буду. :)

Прохождения же есть — перевод могут потихоньку начинать

И вообще этот эпизод похож на демку в цену игры

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
23 часа назад, rohindanil сказал:

P.s. По ссылке на скачивание русификатора лежит версия 2.8.12. Там что поменялось? Все диалоги допереведены? И как обновление ставить - просто кинуть папки с заменой?

Я не стал публиковать сюда эту версию, в ней ничего не изменилось кроме перевода списка квестов инициаторов охот и сейчас под рукой чаще телефон а не пк, а с телефона неудобно редактировать на форуме, поэтому было опубликовано в группе вк.

IkUkK.png

По просьбам проверил репак от хатаб, русификатор будет работать после установки патча 1.0.4

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Ну что, ребята) На подходе новая сборка. С массой сюрпризов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а когда версию пощупать дадут? а то прям невтерпеж)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

https://vk.com/ff12ru?w=wall-195178310_521%2Fall

Были исправлены самые серьезные баги, которые мешали прохождению игры:
* Зелёные кристаллы
* Мимики
* Неработающие лифты
* Переведён весь текст заданий охоты
* Множество исправлений опечаток в тексте, конструкциях и т.д.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Mavrodius сказал:

https://vk.com/ff12ru?w=wall-195178310_521%2Fall

Были исправлены самые серьезные баги, которые мешали прохождению игры:
* Зелёные кристаллы
* Мимики
* Неработающие лифты
* Переведён весь текст заданий охоты
* Множество исправлений опечаток в тексте, конструкциях и т.д.

Эх… скорей бы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох ты ж… Да ждем не дождемся. Откройте секрет производственный — почему мимики и лифты не работали из за перевода) ? Что игре не нравилось ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Тонкости сборки… Это ведомо только cricon

Бхужерба стала Бужербой.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      World of Final Fantasy

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Пошаговые сражения, Фэнтези Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 21 ноября 2017 года Отзывы Steam: 2780 отзывов, 76% положительных
    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных

  • Сейчас популярно

    • 23 015
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • это прогресс, мы ушли дальше заставки, наконец-то появилось окно выбора пути , в течении дня попробую установить,а то щас времени нет мне пришлось подождать минуты 2 может меньше прежде чем окно появилось
    • А, у меня всё так-же как и было раньше. .
    • У меня не работает старый и новый патчер. Не получается сменить путь для временных файлов и версию игры - стоит NoSteam, хотя путь к папке стим версии определяет правильно. При установке выдает “Ошибка: Замена файлов в архиве. Системе не удается найти указанный путь” и “Ошибка: Перемещение исправленного dll файла”.
    • Люблю историю,но именно этот отрезок мне почему то не особенно  интересен ,было бы пораньше ну или уже Петровские времена. Я бы вообще 1 игру делал про Отечественную войну, имхо она более популярна  в массах.   
    • У тебя на скрине видны только их боевая мощь, которая зависит от общего количества персонажей во фракции их рангов(уровней) + если есть из той же серии. Я поэтому и написал, что не знаю как должно быть, но если ты посмотришь на переход персонажей с 9-10 и с 19-20 уровни, у тебя повышаются их статы: хп и атака, если не ошибаюсь, то х2 от стандартных. Предполагаю, что на 30 и далее ранге или уровне они не получают этого бонуса, потому что никто из тех кого я перевел не увеличил свои статы, а до 40 не довел еще. Не разобрался еще как тут скрины прикреплять, стандартно через ctrl+c ctrl+v не пашет, не могу показать
      P.S. Вроде понял
    • Можно записать в SAM   App id любой игры из своей библиотеки. Игра будет запущена, даже если она не поддерживает достижения в самом Стиме. Таким способом можно получать карточки без установки игры.
    •    Мне тоже  нравится как ща пишут  “экокожа”раньше писали “кожзам” “винилискож” ну ли дерматин   Ща эко пихают как раньше евро..евроцемент,евроремонт и т.д   Да летом,не жарко,и дышит опа,не потееет) От них же ,за те же деньги есть RIDER X-Weave ,форм фаторе кресла  имхо в разы прикольней(но без колесиков  ) Ещё и раскладывается что бы кинчик посмотреть..чет даже задумался о покупке...
    • В общем прочитал, что проблема возникает с pyqt6 при сборке через auto_py_to_exe.
      Попробуйте теперь.
      Исправленный исполняемый файл

      Отпишитесь, пожалуйста работает или нет.
    • Немного обновил русификатор (исправил баг с отображением названия некоторых предметов/скилов (в названии был квадратик), исправил “ГранГлавный герой”). В целом изменения минорные, но с ними лучше Качать по тем же ссылкам (в настройка выбрать Корейский язык ):
      По поводу сравнения с TeamRig, их главная проблема что некоторые слова (к примеру “Гран”) и иконки управления могли “влезать” в тексте в рандомные места, “покраска” текста в диалогах тоже была сломана, такой проблемы в моем русификаторе нет, это и есть главное и существенное отличие
    • Там и игры “запускать” можно .    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×