Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Книга жалоб и предложений 18+

Recommended Posts

Только что, Freeman665 сказал:

если для этого придется переделывать движок сайта, никто заморачиваться просто не будет.

Не думаю, что для простого отключения минусов надо менять движок.

Share this post


Link to post

@Northern , нет, еще флюорографию и маммографию при возрасте 40 +. Увы, борьба с неравенством полов.

Share this post


Link to post

Что случилось с кнопочкой “Шапка игры”?

Она потеряла информативность. Пропали “скриншоты”, “видео”, “описание”.

Лучше бы привели её в общепринятую норму, как требуют модераторы при оформлении темы...

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Такой вопрос. У сайта существует мобильная версия? При загрузке сайта через хром на андроиде, сайт не упаковывается в ленту как какой-нибудь 4pda, а остается полноразмерной версией. Чтобы прочитать новость приходится скролить влево-вправо, увеличивать. Ото всюду лезет реклама, запускаются какие-то видосы, закрывающие пол-обзора. Среди всей этой каши-параши приходится в каком-то маленьком уголке вверху читать новость. Пробовал с разных телефонов — везде также.

Скрытый текст

Screenshot_20190724-172320986.1563979097

 

Screenshot_20190724-172334703.1563979141

 

 

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 11.06.2019 в 19:50, Dicur3x сказал:

Сержант. Я всё-таки твёрдо предлагаю отключить минусы. Уже не раз сталкивался с подобным странным поведением — субъективно минус, который ведёт и к снижению репутации. Вот к чему это приведёт:

Ненужно их отключать. 1, Люди, как правило, и так имеют схожие мнения. 2, Если человек такой конформист, что виртуальные минусы его останавливают от выражения собственного мнения, то человеку не дофамин нужен, а стать смелее и увереннее в себе. Люди не должны так сильно зависеть от чужого мнения, тем более от одобрений или неодобрений каких-то ноунеймов в интернете. 3, Отключения минусов прибавит работы модерам потому, что люди будут пользоваться этим. Как, например, в ВК или COUB. 4, Но если уж вводить ограничения на понижение репутации, то аналогичное нужно сделать и с повышением репутации. А ещё проще - сделать доску почёта и доску позора, куда будем помещать товарищей общим голосованием. Конечно же, открытым голосованием.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
21 минуту назад, Moor4ik сказал:

Такой вопрос. У сайта существует мобильная версия? При загрузке сайта через хром на андроиде, сайт не упаковывается в ленту как какой-нибудь 4pda, а остается полноразмерной версией. Чтобы прочитать новость приходится скролить влево-вправо, увеличивать. Ото всюду лезет реклама, запускаются какие-то видосы, закрывающие пол-обзора. Среди всей этой каши-параши приходится в каком-то маленьком уголке вверху читать новость. Пробовал с разных телефонов — везде также.

  Скрыть содержимое

Screenshot_20190724-172320986.1563979097

 

Screenshot_20190724-172334703.1563979141

 

 

 

Пока нет. Мы работаем над новой версией, там все будет (она уже частично есть на zoneofgames.ru/news/)

Share this post


Link to post

Что-то у меня NoScript в Mozilla Firefox начал ругаться на какие-то подозрительные данные:

e87a24d391fc4e2d50a74f1f6e7da55b.jpg

 

Share this post


Link to post

Кому чего я накрутил (точнее “наручил”), и что такое “до пяти и более”?

bUszSEbRrD0.jpg

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

У меня вот проблема с самого начала, как обновился форум.

Я не могу зайти в личные сообщения. Такое только у меня?
Пишет: Код ошибки: EX0

И еще при ответе на форуме не всегда корректно открывается окно. оно просто пустое.

Share this post


Link to post

Терпел, терпел, старался не обращать внимание, но уже конкретно подбешивают эти выпадающие рекламные видео. И ладно бы без звука, так иногда как заорет. При этом эти видео порой при смене рекламного ролика перетягивают страницу на себя. Вот сейчас 3 илли 4 раза пришлось скролить вниз к набиваемому посту. Может я что-то не догоняю? Адблоками перестал пользоваться относительно недавно. Вроде как на пользу любимому порталу, но если проблема не решится, я просто заблочу всю рекламу на сайте. При этом, кстати, эти тупые видео могут и остаться, как я помню.

Edited by Grey Wolf
  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
4 часа назад, Grey Wolf сказал:

так иногда как заорет

uBlock

Share this post


Link to post
5 часов назад, Grey Wolf сказал:

Терпел, терпел, старался не обращать внимание, но уже конкретно подбешивают эти выпадающие рекламные видео. И ладно бы без звука, так иногда как заорет. При этом эти видео порой при смене рекламного ролика перетягивают страницу на себя. Вот сейчас 3 илли 4 раза пришлось скролить вниз к набиваемому посту. Может я что-то не догоняю? Адблоками перестал пользоваться относительно недавно. Вроде как на пользу любимому порталу, но если проблема не решится, я просто заблочу всю рекламу на сайте. При этом, кстати, эти тупые видео могут и остаться, как я помню.

Мы в курсе, решаем проблему. Она периодически появляется и так же неожиданно пропадает.

Share this post


Link to post
В 16.09.2019 в 06:17, Grey Wolf сказал:

Терпел, терпел, старался не обращать внимание, но уже конкретно подбешивают эти выпадающие рекламные видео.

есть такое. На ПК давно наплевал на все, и врубил всякие адблоки, но на смартфоне, на данном ресурсе, все ещё выпадает внизу некое видео, благо без звука, но начинает бесить, по тихоньку. Пока терплю, но терпелка уже заканчивается)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By 0wn3df1x

      Доброго времени суток! Цикл блогов о нашей команде продолжается. В этом мы поделимся впечатлениями ещё о семи любимых проектах.
      Доброго времени суток! Цикл блогов о нашей команде продолжается. В этом мы поделимся впечатлениями ещё о семи любимых проектах.

      Sally Face


      @Верная Нельзя просто взять и не упомянуть о Салли, которого кромсали.
      Про интересную историю, думаю, и говорить не надо — поэтому скажу, что когда билась над адаптацией названия игры и прозвища главного героя по совместительству, не думала, что это "Салли кромсали" настолько приживется.
      Так же, как, наверное, про "е*ушки-воробушки" не думала и @TwentyOneGrams.
      А вообще, придумывать такие адаптации и правда весело — я вот лично сижу и представляю, как бы я могла ругаться в школе. Так, чтобы простенько и со вкусом.
      Ну и, конечно, секретики. Обожаю спойлеры и загадки — в игре не раз встречались недописанные предложения или фразы с пробелами. Они брались не наобум — Стив предоставлял полные версии.
      Конечно, даже с учетом этого, понятно далеко не все, но приятно знать что-то, что изначально остается за кадром.
      …пока умельцы не разгадают — что, учитывая популярность игры, происходит в считанные дни.
      @mansonsha Я не любитель сложных заданий в играх, но Стив определенно большой молодец, что занимается разработкой игры в одиночку. Мне нравится атмосфера игры, нравится сюжет, а еще мне нравится реакция людей (в особенности подростков), когда они узнают, что именно наша команда переводила данную игру.
      @TwentyOneGrams К переводу сала я присоединилась со второго эпизода — на момент выхода первого ещё не состояла в команде, но с тех пор коршуном вишу над каждым эпизодом, потому что Sally Face покорила меня сразу, стоило только пройти первый эпизод. Игра правда очень крутая и самобытная, и я считаю, что Стив Гэбри сумел создать по-настоящему интересный и захватывающий мир с небанальными персонажами, а это многого стоит. Сам же процесс перевода SF тоже всегда идёт неимоверно легко и задорно. Помнится, третий эпизод мы с Верной перевели в два рыла за два (или три?) дня, и не чувствовалось ни усталости от таких темпов, ни какого-то негатива, потому что было только удовольствие от процесса работы. И это круче всего! Это и то, какой Стив котик — благодаря близкой его коммуникации с нашей командой и его тёплому отношению к русскоязычному сообществу мы устраивали всякую движуху, проводили крутецкие конкурсы, брали интервью и даже делали онлай-подкаст. Редкий и необычный случай, когда очень остро чувствуется важность локализации и её связь с фанбазой. А у Ларри очень длинный… нос ( ͡° ͜ʖ ͡°)
      @Lanоs Уххх… Салли. Очень классная игра и очень классный разработчик. Он даже согласился как-то провести подкаст с нами для русскоязычных фанатов. Ну разве не лапочка?))
      Действительно невероятная игра, особенно если вспомнить, что сделана она одним человеком. Только представьте, все, абсолютно все, что вы видите в игре, будь то рисовка, сюжет, локации, персонажи, графика, музыка — все это дело рук всего лишь одного человека. И при этом в игру действительно интересно играть, и она действительно заставляет с нетерпением ждать каждый новый эпизод. В общем, я снимаю шляпу перед Стивом.
      Что касается непосредственно перевода, тут почему-то хочется похвастаться мелкими перками переводчиков, типа доступа к пререлизным тестовым версиям эпизодов и помощи разработчика с прохождением (ну нам же нужно абсолютно все уголки игры затестить, чтобы проверить перевод!). Так что да, у этой работы определенно есть свои бонусы. Они бывают, разумеется, почти во всех наших официальных проектах, с которыми мы имеем дело, однако Салли это один из немногих проектов, где от этого получаешь истинное наслаждение.
      @Claxiva: Порой перфекционизм играет с переводчиками очень, ОЧЕНЬ злую шутку. Особенно когда дело доходит до вещей, которые не предназначены для того, чтобы игроки нашли их все и сразу.
      Конечно же, речь идет о разных секретиках и отсылках, но мой частный случай — кассеты из 4 эпизода Sally Face. Найдя чуть больше половины при первом и втором прохождении, я просто не мог оставить все так: там ведь тоже есть текст, раз в половине кассет он был!
      И я начал перепроходить 4 эпизод, задавшись целью найти все кассеты, которые можно найти только прочесывая все уровни и комнаты после каждого важного сюжетного поворота. Если ты пропустил какие-то кассеты — все, до свидания, ты их больше не найдешь до своего следующего прохождения.
      И все бы ничего: проходи себе игрульку раз в день, если что-то упустил, авось и найдешь все кассеты. Но, увы, переводчики постоянно сталкиваются с таким понятием, как дедлайн. А, и еще баги, потому что редко когда в перевод отдают полностью готовый продукт. И поэтому на то, чтобы найти эти кассеты, у меня было что-то около двух суток. Кому интересно — можете попробовать угадать, сколько раз мне пришлось пройти игру за время, которое мы занимались переводами, а затем и правками. Кому не интересно — читайте дальше.
      Восемь раз. Из которых около пяти я занимался поиском кассет. И все это в достаточно сжатые сроки, потому что у всех нас есть еще и какая-то работа, и прочие не менее важные занятия.
      Самыми тяжелыми были первые три прохождения из-за мини-игр с гитарой. Ну а дальше я страдал лишь от того, что не знал, в какие именно моменты у меня уже не будет возможности собрать какие-то конкретные кассеты.
      Иногда разработчики дают нам подсказки к своим секретикам, но местонахождение кассет имело всецело описательный характер, никаких скриншотов со стрелочками.
      Больше всего времени по какой-то нелепости у меня занял поиск самой последней кассеты. И тут мы приходим к тому, с чего начинали: к перфекционизму, который может сыграть очень злую шутку. Помните, что я писал в начале? "...там ведь тоже есть текст, раз в половине кассет он был!"
      По злой иронии, в этой злосчастной последней кассете, из-за которой я потратил больше всего времени, текста не оказалось вообще. Абсолютно.
      В общем, в течение этих двух суток, когда я искал кассеты, я проклинал все, что только мог, а от слова "кассета" я и поныне ловлю флешбеки.
      Но в общем и целом работа над Sally Face прошла достаточно задорно и в гораздо большей степени оставила положительные впечатления.
      Life is Strange: Before the Storm

      @mansonsha Конечно, один из любимых проектов, один из самых известных. При переводе данной игры мы очень старались, привлекали даже старых членов команды, вычитывали и тестировали. Так как мы знали - это не обычный неофициальный перевод. Именно поэтому мы затянули с выходом перевода, именно поэтому закрывали комментарии, именно поэтому не выкладывали русификатор, пока на странице в Steam не появилась ссылка на наш сайт с переводом. Помнится, тогда он ненадолго рухнул)) (какой, кстати, счетчик скачиваний?) Эта игра тоже послужила материалом для научных работ, так как особенно интересно было наблюдать за переводом имен собственных (все помнят Evanis Anne Assclown — Эванзас Ранец и Smokeweed D Bear — Трав О'Кур, где в обоих случаях переводчики постарались сохранить образ, во втором примере даже передали «французский налет»; группа PissHead - "Ссаный алкаш" (спасибо Грамм, я на полном серьезе анализировала твое переводческое решение в дипломе) и переводы других имен.
      @Верная Насчет скачиваний — только с нашего сайта русификатор был скачан более 120.000 раз.
      Не могу сказать, что вселенная LiS у меня в "любимчиках", но в ней чувствовался потенциал... и саундтрек классный.
      Ну и как переводчикам проекты этой серии нам действительно дали очень многое.
      The Count Lucanor


      @0wn3df1x Перевод ламповой инди-игры оказался и сам довольно ламповым. Это было время, когда мы переходили к официальным переводам, но, поскольку разработчики чаще всего требовали только локализации текста, была тоска широкому спектру деятельности. И в этом переводе к нему удалось вернуться. Помимо перевода текста и шрифтов, мы вдоволь поработали над текстурами: элементарно от названия игры и до надписей на стенах, всё получилось очень аутентично. В переводе текста было приятно передавать характер и манеру речи персонажей, а также сохранить общую атмосферу сказки с элементами хоррора.
      @Lanоs Еще одна игра, которая оказалась недооцененной широкой публикой, по большей части, скорее всего из-за пиксельной графики. Да меня самого это по-началу в общем-то напрягло - не любитель я такого. Но игра меня удивила, опять же, сюжетом, головоломками и дааа, хоррор-элементами. Прошло уже несколько лет с тех пор как мы занимались этим проектом, но до сих пор при упоминании этой игры в голове сразу всплывают взявшиеся из ниоткуда гребанные козлы-людоеды гонящиеся за мной.
      Distraint


      @mansonsha Этот проект является сравнительно небольшим по сравнению с другими (на мой взгляд), но игра действительно интересная и заслуживает внимания. И, хотя я участвовала в переводе и тестировании только второй части, я все равно вспоминаю ее с теплом (ура, нет платформ!) Она и в меру страшная (наше спасение в шкафах!), и яркая, и сюжет интересный, ну и повествует о всех горестях и радостях в нашей жизни, олицетворяя их. В общем, вторая часть о персонаже, который осознал свои реальные ценности (пусть и в загробном мире). Задания сложноваты для меня, спасибо тем, кто помогал мне их проходить))) И главное правило - помните, что часы ракета стул фигня - только в этом порядке!
      @TwentyOneGrams Я участвовала в переводе только второй части DISTRAINT, и про неё просто хочу сказать, что я разрыдалась над её текстом во время перевода. Без прохождения самой игры на тот момент. Тупо над текстом. Шикарная игра, ребят, серьёзно. Советую от всего сердца.
      @Lanоs У этой игры в моем сердце застолблено свое собственное, отдельное местечко. Вы уже поняли наверное, что мы любим игры, где на первом плане сюжет. Distraint в этом плане определенно в моем личном топе. Игра рассуждает на тему борьбы амбициозности и человечности, а финал, как первой, так и второй части, как уже сказала Грамм, мягко говоря не оставляет равнодушным. Если честно по степени драматичности и игры на эмоциях, Distraint мне зашел куда больше известной всем To the Moon.
      Комиксы: Веном

      @GrimRipper: Было время, когда команда занималась помимо переводов игр, еще и локализацией комиксов. Пожалуй, мой любимый проект - это локализация комиксов по Веному. Помимо перерисовки звуков и надписей, для одного из выпусков пришлось перерисовать с нуля шрифт, которым общались динозавры. Перерисовка чаще занимала больше времени, чем просто локализация одного шрифта, поэтому и в душу запало сильнее.
      Еще в Веноме был выпуск "Land before crime", который у нас был локализован как "Земля до начала боен". Это название было дико смешным, я даже осмелилась спросить у Жени, откуда оно взялось. Как оказалось, это была отсылка к "Land before time" и Жене хотелось сохранить рифму с "Земля до начала времен". Но честно признаться, слово "боен" смешит меня до сих пор.
      @Верная Честно говоря, я вообще удивлена, что кто-то вспомнил комиксы — настолько народ не хотел учиться иметь с ними дело
      Да, это было то время, когда мы изголялись с адаптациями как могли. Сюда же можно привести просто часы мучений над "спрайтами" в комиксах про Супермена и нашу с @Lanоsматематическую матерную адаптацию имен в Бэтгерл. А как смачно я искала "мягкие" аналоги ругани для "Цум-цумов"!
      Честно, я бы вынесла это в отдельную рубрику, но меня до сих пор немножко потряхивает. Но было здорово.
      Orwell

      @GrimRipper: Если же выбирать любимый проект среди игр, то это однозначно Orwell. Такие красивые завитные шрифты в других играх мне почти не попадались, чаще всего это строгие или пиксельные. Тут же был рукописный шрифт Sacramento, над которым я ломала голову, как нарисовать прописные Ъ, Ь и Ы. Жаль, что в итоге проект так и не был завершен. Но шрифты у меня до сих пор лежат в отдельной папочке, когда многие другие я объединила в общую.
      @Верная Ох, сколько мучений было с этим проектом. Тут только про одних программистов, которые пачками сливались по домашним и дачным делам, можно написать целый трактат!
      Если что, сразу оговорюсь — проект заморожен. У нас за долгое время так и не появилось человека, который решит проблему с тех. частью, а сейчас это уже неактуально — проекту нужен хороший тест и скрупулезная вычитка, и выделить на это ресурсы мы не можем. Ну и в свое время ударом под дых была новость, что разработчики планируют локализацию.
      К сожалению, связаться с ними нам так и не удалось.
      Agatha Knife

      @TwentyOneGrams Agatha Knife — это небольшая и не сильно популярная, но просто шикозная игра про маленькую девочку-мясника, которая сталкивается с невозможной проблемой: она любит животных так же сильно, как любит их мясо. И для того, чтобы эту проблему решить, она по совету одного интересного кадра решает создать новую религию, мясоедение, благодаря которой животные будут счастливы, когда их едят. Они придумывают божество, Великого Кровоточащего Хряка, и это всё так офигенно весело, что я просто не могу Игра полна ехидного юмора и стёба над религией, а в некоторых моментах хватает за душу. Упоротая концепция + чёрный юмор + щепотка драмы = рецепт игры, которая западёт мне в сердечко.
      В следующем блоге мы расскажем о самых сложных проектах. Продолжение следует!
    • By 0wn3df1x

      Приветствуем! Мы продолжаем цикл блогов о команде. На этот раз речь пойдёт о наших любимых проектах.

      The Wolf Among Us


      @Буслик Пожалуй, мой самый любимый проект — это The Wolf Among Us, со времен которого прошло уже пять лет (:O). Во многом потому, что мне безумно понравился «Волк», а когда я влюблен в то, что перевожу, то погружаюсь в дело с головой, теряю счет времени и это делает меня абсолютно счастливым. Кроме того, «Волк» полон различных каламбуров, игр слов, фразеологизмов — да даже для адаптации имен персонажей (а обычно это вовсе не проблема) пришлось знатно напрячь извилины — и это настоящая находка для любителей «переводческих трудностей», а я себя к таковым причисляю. И, не буду отрицать, масла в огонь подливала создавшаяся на тот момент конкуренция с Quckly Team, которая делала и без того приятный процесс перевода довольно задорным.
      @Верная Определенно занимает место в моем сердце: помню, что пришла в команду именно желая помочь справиться с "застоем", и тут же "влилась" в процесс, просиживая за переводом с утра до вечера и не прерываясь даже не перекус — знала, что стоит только немного расслабиться, до следующего дня себя уже не соберешь.
      А как мне нравилось строить теории... ух! Жаль, что большая часть игры была переписана, и в итоге это все ушло в пустоту.
      @Lanоs Однозначно мой любимый проект. Когда-то именно третий эпизод Волка привел меня в переводы игр в целом. Я залпом проглотил первые два эпизода и хотел уже с удовольствием погрузиться и в третий, но оказалось, что перевод для него еще некие “толмачи” не удосужились сделать, хоть уже и прошла уйма времени с момента его выхода!!! Полазив немного по ZOGу и найдя как толмачей, так и их конкурентов Quckly Team, я решил помочь с переводом вторым, потому что к первым было не пробиться — это был в то время довольно закрытый клуб, да и вообще они мне какими-то агрессивными показались)) В результате следующие 2-2,5 года я провел в команде "конкурентов" толмачей, после чего каким-то невероятным образом стал работать уже с последними. Да, это, определенно был ммм интересный период и опыт.
      Забавно как одна игра может повлиять на жизнь человека, как бы глупо это не звучало. До волка я и не подозревал, каким захватывающим может быть перевод с одного языка на другой, когда ты просто переводишь строчку за строчкой и раз за разом проходишь через один и тот же диалог в своей голове: "ну ок, ну хватит наверное на сегодня... ну еще одну строчку и можно закончить… ой нет, там через 5 строчек конец диалога, вот лучше на этом месте остановиться... хммм а через еще 5 строк будет красивая цифра в статистике перевода..." — ну а потом смотришь на часы и удивляешься, что уже три часа ночи. А все потому что текст не сухой, диалоги интересные и ты словно играешь или смотришь фильм - тебе как можно скорее хочется узнать а что же дальше.
      Навсегда отложилось в моей голове и первое в моей жизни тестирование перевода. Мой любимый перл по сей день это перевод слов одного из персонажей который вылился вот в такую фразу:
      Нагляднейший пример того, как может быть опасен слишком буквальный перевод.
      Также, если мне не изменяет память, волк был одной из первых игр тейлов, в которой они начали оставлять в игре кучу неиспользованного текста. Иногда это были даже целые сцены и локации. Было интересно раскапывать, читать и соотносить все эти вещи друг с другом и тем, что в итоге таки вошло в игру. Мне кажется, в том числе за счет этого, нам всем удалось увидеть игру в несколько ином свете, чем всем остальным игрокам и фанатам.
      Oxenfree

      @Верная Пишу это — и какая-то агрессия и зубы скрипят.
      Да, речь, о многострадальном Oxenfree.
      На самом деле, немного о наших мучениях можно почитать в этой статье:
      Но да — этот проект высосал из многих все соки, количество уходов из команды увеличилось вдвое, но в то же время он был действительно хорошей игрой и вызовом, который по большей части стоил того.

      @TwentyOneGrams NOPE NOPE NOPE NOPE NOPE NOPE NOPE NOPE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (выхухоль)
      @Lanоs Тот самый случай, когда не знаешь, а стоит ли говорить плохое, если ничего хорошего на ум не приходит)) Изначально мне таки удалось что-то написать на эту тему, но потом мне “тонко” намекнули, что то, что я написал, больше подходит в рубрику "самый тяжелый проект". Упс))
      @mansonsha Однозначно любимый проект, который дико бесил всех на этапе тестирования. Но если вас бесит ваш ребенок - вы же не выкидываете его в окно, верно? Так и мы - упорно переводили, редактировали, даже я, которая пришла в команду после того, как Толмачи выпустили неофициальный перевод, хлебнула горюшка. Но в плеере до сих пор саундтреки из этой игры, до сих пор эта игра полезна для меня в плане материала для научных работ. И я бесконечно рада, что мы стали официальными переводчиками Оксена.
      The Walking Dead


      @Буслик Кто-то должен был назвать этот проект)) Ходячие — один из значимых для нас проектов. В свое время они позволили нам выбиться из небольшой команды, переводящей непопулярные квесты, в известное в узких кругах объединение переводчиков. Как минимум за это я люблю и уважаю Ходячих.
      @Lanоs Это игра, с которой началось мое знакомство с играми от Telltale Games. Изначально я относился к ним с большим скепсисом и не понимал из-за чего весь сыр и бор (если я не ошибаюсь игра даже стала "Игрой года" или что-то такое). Графика была не особо привлекательная и я просто не верил, что сюжет может быть настолько хорошим, чтобы играть и следить за историей было действительно интересно. Я сдался и таки решил сыграть только когда вышел уже весь первый сезон и дополнение 400 дней. И как же я пожалел, что не сыграл в нее раньше. Действительно захватывающая, драматичная история, персонажи за которыми интересно наблюдать и которым сопереживаешь, и ВЫБОРЫ!!! По тем временам это вообще что-то невероятное было, во всяком случае на ПК. Со временем то конечно осознаешь цену этим выборам в играх тейлов, но не в первом сезоне Ходячих. Ну и, разумеется, финал первого сезона. Мне кажется, если я сяду сейчас перепроходить, впечатления будут такими же сильными как и в первое прохождение.
      @Верная К сожалению, мне не довелось поработать над этим проектом, но он был то ли первым, то ли вторым от Тейлов, с которым я познакомилась. Скорее всего, вторым. Первым был "Волк". Что сказать... учитывая, что такая тематика — не мое от слова "совсем", Тейлам удалось создать продукт, который едва ли вообще кого-то способен оставить равнодушным. Потому что меня зацепило практически с первых минут.
      Конечно, я тут же прошерстила все спойлеры, и, конечно, это меня не спасло — рыдала как сучка. Каждый. Хренов. Раз. И я по-прежнему готова простить Тейлам очень многое, ТОЛЬКО ВЕРНИТЕ ЛИ!11 (но логично!)
      Кхм. Простите.
      С другой стороны — помню, как после того, как стало очевидно, что первому сезону нужна вычитка, все дружно стали от этого прятаться Тогда еще были живы воспоминания о многочисленных тестах других проектов, а в глаза бросалась неимоверная кучища косяков, как бы намекая, сколько работы предстоит отважным и смелым.
      P.S. Спойлер — инициатива догнала инициатора спустя несколько лет. Именно вычитка данного проекта стала одним из испытаний перед возвращением @Буслик в команду.
      Late Shift

       
      The Lion’s Song


      @Верная Очень душевный проект, который, имхо, не получил у нас (в русскоязычном сообществе) заслуженного отклика.
      Четыре совершенно разные истории, связанные между собой и меняющиеся в зависимости от ваших поступков. Нет, это не Telltale, но, откровенно говоря, эти истории зацепили меня куда сильнее, чем большинство проектов упомянутой студии.
      Помню, что лично я особенно "загрузилась" во время перевода второго эпизода — там были математические термины, которые мы не обсудили сразу, и в итоге мне пришлось просидеть за редактурой всю последнюю ночь до дедлайна — раньше, к сожалению, возможности не было.
      Работало тогда над проектом человека четыре, и это стало хорошим примером того, что технарей с гуманитариями надо смешивать — тем паче, позже была в нашей практике и ситуация, когда в другой игре попались околоюридические тексты. Так что люди разные нужны, люди разные важны.
      Тем не менее, не пугайтесь — термины хоть и есть, игра не навязывает вам необходимость в них сильно вникать.
      Это истории, истории о творческих муках, о поиске себя, о работе над дорогим сердцу делом — а еще о дружбе, человеческих связях и, конечно, чуть-чуть о любви.
      Юная девушка-композитор, влюбленная в своего преподавателя и отчаянно ищущая вдохновение перед грядущим — совсем-совсем близким — выступлением перед широкой аудиторией.
      Художник, способный видеть слои личности, но отчего-то совершенно неспособный понять — обрести — самого себя.
      Девушка-математик, высмеиваемая и не принимаемая мужским математическим сообществом, жаждущая показать научному миру свою теорию.
      Таинственный незнакомец, занявший место в купе с тремя молодыми людьми и желающий узнать их лучше — зачем ему это и каким образом на всем данном эпизоде скажутся все предыдущие выборы и сюжетные нити?
      Да, если вы вдруг соскучились по душевным играм, советую скоротать за этим проектом пару свободных вечеров.
      Tales from the Borderlands

      @Верная При всем уважении к "Волку" и первым-вторым "Ходячим", из игры Telltale моим фаворитом остается "Пограничье" (и это при том, что я со вселенной-то знакома не была!).
      Помню сложности во время начала работы, когда команда пыталась привлечь шарящего во вселенной куратора со стороны и в итоге была очень с ним не согласна по многим вопросам; помню то, как вели параллельный тест в скайпе — синхронно проходили, выбирая разные развилки и если что "ожидая" друг друга. Не очень практично, но помогало не вырубиться, да и опыт любопытный.
      Ну и, конечно, командный дух был на высоте — последний эпизод переводился в спешке и чуть ли не круглые сутки, каждые полчаса "пилились" новые сборки, народ неустанно тестировал и подбадривал друг друга — единение команды ощущалось чуть ли не физически.
      Безусловно, не последнюю роль играет и сам проект — пусть ttg говорили, что он не особо окупился, как по мне, он у них чуть ли не самый проработанный и явно сделан с любовью.
      P.S. Риона — канон.
      P.P.S. Не игра, а 5 метров чистого удовольствия (и сладкий аттракцион).
      @0wn3df1x Отдельным пунктом я бы выделил искусную переработку текстур. В переводе было задействовано сразу несколько художников и результат получится просто восхитительным.
      @Lanоs Борда это фановый проект и этим все сказано. Если ходячие, игра престолов и даже волк были скорее драмами, то на их фоне Tales from the Borderlands была как глоток свежего воздуха - просто 5 эпизодов безудержного веселья и юмора. Играл до этого и после этого в саму Borderlands и даже близко так не зашло как творение Telltale. Отражалось это, разумеется, и на переводе. Я был в то время в другой команде и никаких кураторов мы не привлекали, но я помню, что почему-то текст этой игры расхватывался переводчиками куда быстрее, чем в других играх.
      Back to the Future

      @Буслик Один из моих любимых проектов — это Back to the Future от печально известных TTG, над которым мы работали ещё в далёком 2011. Не сказать, что в самой игре было что-то особенное — она вышла добротной, но обыкновенной — в данном случае роль играет личностное восприятие. Этот проект был моим первым, на тот момент я был достаточно (ДОСТАТОЧНО) юн, не знал английский на должном уровне и вообще слабо понимал, как устроен процесс локализации. Конечно же, было очень любопытно и волнительно во всем этом разбираться. BttF стала моим входным билетом на корабль под названием T4T, на котором я плыву уже много долгих лет.
      В следующем блоге мы расскажем ещё о семи любимых проектах, отсутствию которых кто-то мог всерьез удивиться. Так что продолжение следует!
       


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×