Jump to content
Zone of Games Forum

О нашем портале

Решение проблем, возникающих у пользователей на сайте и форуме.

7 topics in this forum

    • 408 replies
    • 416,357 views
    • 1,521 replies
    • 233,885 views
    • 129 replies
    • 51,312 views
    • 72 replies
    • 35,219 views
    • 2 replies
    • 71,743 views
    • 424 replies
    • 91,220 views
    • 1,202 replies
    • 183,106 views

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Ну после того, как меня забанили, я уже не следил =)
    • @rohindanil кого-то? Там всех банят, а бывает и просто за присутствие. 
    • Тут, несмотря на мультиплеер, все равно обещают годную одиночную компанию. Так что это подкупает
      Да и сеттинг интересный. Посмотрим.
    • А можно ли считать ошибкой, что у вас половина текста с “ё”, а половина без неё? Выглядит… недоработано, тем более, насколько я понял, вы тестировали игру прежде чем выпустить её в общий доступ. 
    • От себя тогда добавлю. Если кто действительно возьмётся. 1. Текст из CL3 можно вытащить с помощью NepTools (гугл спокойно находит)
      2. В игре нет русской кириллицы. Есть вероятность, что в архиве с японскими данными (текст, текстуры и т.д.) есть шрифт, в котором она есть, но не факт. На крайний случай шрифт из DERQ2 игра вполне себе съедает. 3. Текстуры хранятся как в .tex, так и в .cl3. Вторые надо редактировать с осторожностью, поскольку из изменение может привести к вылету, если использовать не те инструменты P.S.: @LinkOFF, спрошу ради интереса. А у этих .dat есть какая-то структура? Например, события в одной папке, модельки — в другой и так далее. Просто другая программа подобным же образом распаковывает — все файлы в одну кучу. Потом приходится выискивать нужное.
    • @pipindor666 да выложите вы уже перевод игры. Ну полгода прошло с момента последнего ответа. Не будет уже ничего нового от разработчиков из этого государства, НЕ БУ ДЕТ. Вы и человека, который начал перевод делать, остановили. И свой перевод при себе держите. Опубликуйте перевод пожалуйста
    • Can anyone share the tools used for translation? I am trying to extract my language files from the psx version to use in the pc version.
  • Our picks

    • Космос всегда был источником вдохновения. Десятки книг, фильмов, видеоигр посвящены теме его покорения и жизни за пределами такой привычной всем Земли. Студия BioWare после успеха своего космического приключения Star Wars: Knights of the Old Republic решила продолжить развитие этой темы в своей, возможно, самой известной и популярной игровой серии. Но в далёком 2007 году никто ещё не знал, что Mass Effect станет подлинным феноменом.
        • Like (+1)
        • Thanks (+1)
        • Haha (+1)
        • Confused (0)
        • Upvote
        • Downvote
      • 26 replies

Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×