Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

RikuKH3 , во втором, залитом тобою тексте, ничего если перевод будет длинее оригинала? Или в этом случае может не вместиться текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mercury32244, переносы обязательно ставить, длину везде можно превышать.

И, скорее всего, я смогу достать вообще все тексты.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята красавцы! Я в вас верю — куда вам на пиво подбросить?=)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.03.2018 в 20:17, RikuKH3 сказал:

mercury32244, переносы обязательно ставить, длину везде можно превышать.

И, скорее всего, я смогу достать вообще все тексты.

Отличные новости, доставай тогда)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, mercury32244 сказал:

Отличные новости, доставай тогда)))

Не вижу смысла, если никто так и не будет переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, RikuKH3 сказал:

Не вижу смысла, если никто так и не будет переводить.

Я точно буду, когда разгребусь со своими проектами, может щас кого-нить найду ещё. Не, ну эта игра достойна перевода)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, RikuKH3 сказал:

Не вижу смысла, если никто так и не будет переводить.

Ну почему же. Я, как уже говорил, с удовольствием бы засел за перевод. Думаю, не я один.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Silversnake14 сказал:

Ну почему же. Я, как уже говорил, с удовольствием бы засел за перевод. Думаю, не я один.

А какой на нот нИк у тебя? И почему до сих пор не начал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

А какой на нот нИк у тебя? И почему до сих пор не начал?

Были бы тексты и команда — начал бы)
На ноте меня нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Silversnake14 сказал:

Были бы тексты и команда — начал бы)
На ноте меня нет.

Английский хорошо знаешь? На ноте уже есть больше 10к блоков текста. Если реально хочешь помочь, и есть соответствующие знания языка, можешь начать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, mercury32244 сказал:

Английский хорошо знаешь? На ноте уже есть больше 10к блоков текста. Если реально хочешь помочь, и есть соответствующие знания языка, можешь начать...

Мне как-то затруднительно оценивать свои знания языка, но, думаю, если с переводом фф9 справился, то чего б не сесть за Стар Оушн. Не уверен, что там англ. сильно сложнее.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Silversnake14 сказал:

Мне как-то затруднительно оценивать свои знания языка, но, думаю, если с переводом фф9 справился, то чего б не сесть за Стар Оушн. Не уверен, что там англ. сильно сложнее.

 

Тогда если готов начать так чтобы через неделю не сбежать (именно так часто бывает) пиши свою почту, чтобы дать тебе приглашение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, mercury32244 сказал:

Тогда если готов начать так чтобы через неделю не сбежать (именно так часто бывает) пиши свою почту, чтобы дать тебе приглашение

Silvermore@mail.ru.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил. Как зарегистрируешься переходи по этой ссылке и начинай
http://notabenoid.org/book/72734

PS Обычно я даю тесты перед тем, чтобы впустить в проект, но раз уж ты переводил ФФ9, думаю, Alberois уже проверял твои знания там)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, mercury32244 сказал:

Отправил. Как зарегистрируешься переходи по этой ссылке и начинай
http://notabenoid.org/book/72734

PS Обычно я даю тесты перед тем, чтобы впустить в проект, но раз уж ты переводил ФФ9, думаю, Alberois уже проверял твои знания там)))

Чё-т не пришло ничего...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных
    • Автор: lREM1Xl
      Alien Swarm

      Метки: Бесплатная игра, Кооператив, Экшен, Для нескольких игроков, Сетевой кооператив Платформы: PC Разработчик: Valve Software Издатель: Valve Дата выхода: 20 июля 2010 года Отзывы Steam: 21316 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Клоун? Конами нет в НАШЕМ стиме. 
    • Эм а где взять перевод?
    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы. Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.
    • 21H2 это не старая а вот я видел люди на 16 версии сидят и игры не работают у них
    • Добавлен еще один ручной перевод.
    • @JezebethNoir перевод делался под гог релиз, а он вроде как включал в себя все патчи, что под стим версию вышли. Если хотите поиграть в русскую версию, то наверное проще будет скачать полную русскую версию с канала тг переводчика.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×