Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Как «Google» пакостит создателям русификаторов

Рекомендованные сообщения

Думаю, это стоит внимания.

Я никак не мог понять почему в мастерской «Steam» у меня заблокировали сначала одно руководство по русификации, затем второе, попутно заблокировав мне возможность писать руководства на целый год. Обращение в Службу поддержки «Steam» не дало никакой пользы и даже не прояснило ситуацию, да и вообще, сложилось впечатление, что со мной общается какая-то мартышка.

Не придумав ничего лучше, я написал разработчикам на форуме, где моё сообщение тут же удалили. Однако, разработчик связался со мной лично и я с ним побеседовал. Я никак не мог понять его настороженности по поводу русификатора. Оказалось, что для чтения они (западные разработчики и издатели) используют машинный переводчик от «Google», когда читают сообщения, отзывы, руководства и пр. на русском. Далее я узнал, что «Google» переводит слово «русификатор» как «crack», т.е. взлом.

К счастью, человек оказался адекватным и восстановил мои права и сообщения. Сомневаюсь, что более крупные издатели стали бы общаться с тем, кто «взламывает» их игры.

Это ж каким надо быть недоумком, чтобы указать такой перевод в словаре и сделать его основным.

v4wzgFl.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кавычки, вероятнее всего, не нужны при написании Google или Steam латиницей в кириллическом тексте. Нужны, если писать "Гугл" и "Стим" кириллицей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи, Боже мой! Вот же дебилы безграмотные! Таких "переводчиков" необходимо гнать в зашей ссаными тряпками!

Russian localization! НЕТ никаких русификаторов и русификаций! Есть локализация\перевод на русский зык. Особенно, это ясно тем, кто грамотен, и для кого русский язык родной.

Наверняка, гоблинам, кто пишет "русификатор", неизвестно чем отличается локализация от перевода. Ведь это НЕ одно и то же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Получается, не издатель и не разработчик, а смежный правообладатель пожаловался на русификатор?

Так точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати - РуСификатор или РуССификатор?

Как правильно?

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

P.S. Мне очень нравятся попытки здешних чрезвычайно умных людей опошлить прекрасное, совершенно уникальное слово "русификатор" (на других языках такого слова нет, вот у гугл переводчиков и возникают проблемы). Идите вы на три буквы со своими "локализациями".

P.P.S. И про "взломы" тоже идите туда же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русификатор это кто\что производит процесс

русификация это сам процесс

русская локализация это факт

по-моему так всегда было. и все эти названия имеют нормальный перевод на анг.язык, если это не переводчик гугл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, Боже мой! Вот же дебилы безграмотные! Таких "переводчиков" необходимо гнать в зашей ссаными тряпками!

Russian localization! НЕТ никаких русификаторов и русификаций! Есть локализация\перевод на русский зык. Особенно, это ясно тем, кто грамотен, и для кого русский язык родной.

Наверняка, гоблинам, кто пишет "русификатор", неизвестно чем отличается локализация от перевода. Ведь это НЕ одно и то же.

Ты бы сам не позорился. Русификатор в данном случае - это программа, которая устанавливает русскую локализацию.

Локализация - это процесс. Русификатор - средство.

Тряпками надо гнать таких людей, которые не знают о существовании словарей и не заглядывают в них в процессе перевода некоторых спорных слов.

Выше уже дали несколько ссылку на словари.

Вот ещё пример:

Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка (Словарь Зализняка входит в список четырёх словарей, грамматик и справочников, рекомендованных в 2009 году Межведомственной комиссией по русскому языку при Минобрнауки и содержащих нормы современного русского литературного языка)

русификатор → русификатор – существительное, муж. р., именитльный. п., ед. ч.

Слово Русификатор есть и было всегда. Даже в словарях 1935 года (Хотя там под русификатором подразумевался человек. В наше время - программа).

А также здесь

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D1%83...%82%D0%BE%D1%80

русификатор - информ. компьютерная программа, обеспечивающая русификацию другой программы, операционной системы.

========

Ну и по теме - странно что и переводчик от майкрософта повторил за гуглом) Опять воруют результаты работы гугла? Раньше бинг обвиняли что он воровал результаты выдачи гугла. Теперь переводчик майков копирует переводы гугла?

Ну хоть яндекс превращает русификатор в hints...

Хотя тоже бред.

Нажал везде пальцы вниз, что перевод неверный, а в гугле предложил нормальный перевод. Посмотрим исправят ли через месяц-другой.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, Боже мой! Вот же дебилы безграмотные! Таких "переводчиков" необходимо гнать в зашей ссаными тряпками!

Russian localization! НЕТ никаких русификаторов и русификаций! Есть локализация\перевод на русский зык. Особенно, это ясно тем, кто грамотен, и для кого русский язык родной.

Наверняка, гоблинам, кто пишет "русификатор", неизвестно чем отличается локализация от перевода. Ведь это НЕ одно и то же.

Чё ты несёшь-то вообще? Палёной алкашки перепил? Гоблины, ну охренеть теперь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С повторной попытки удалось выяснить, что изначально дело было в модераторе самого «Steam», которые заблокировали моё руководство, а «Rebellion» уже исходя из этой информации заблокировали второе. Благодаря тому, что в этот раз на моё обращение в службу поддержки отвечал менее бестолковый сотрудник, блокировка была снята.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На конец июля назначена премьера второго сезона Twisted Metal. Первый сезон, типа вводный, был ничего так. Так что второй жду.
    • Версионность штука условная и она не отражает объём переведенного текста. Она нужна для примерной оценки до релизного состояния. И это состояние у всех разное. Человек посчитал свой нейроперевод законченным и дал ему 1.0, но у нас отношение к качеству другое. Даже если тут будет вставлен весь текст и все текстуры это всё ещё не будет 1.0. Многие вещи проходят множество вычиток и правок. Единственное, что тут уже вероятно не будет перепроверятся — это дартс, и то не факт.
    • Это да, удалять и даже не делать скидки на уже не новую игру, как-то жирновато. Вон, когда Алана Вэйка удаляли, так там неделю что ли скидка висела то ли 80 то ли 90 процентов.
    • После neverwhere решил пересмотреть Детективное агенство Дирка Джентли, какой же он классный все таки
    • Делается еще. На Notabenoid. А так все готовое в ВК на нашей странице группы Prometheus Project. И параллельно сюда выкладываем почти всё.
    • Для тех, кто не умеет читать. У нас переведены все побочки, весь сюжет, все хостесс и весь JUSTIS. Это больше 80% игры. НО! Лично я недоволен английским переводом, как таковым, поэтому я буду с нуля практически заново переделывать хостесс и JUSTIS, а конкретно они у нас сделаны с англиского, о чём было многократно сказано. Так что на данный момент с японского у нас весь сюжет и все побочные истории, которых в игре 51 штука. 

      А там из крупных массивов текста останутся только мини-игры, предметы и смс сообщения.
    • Мне написали утром, что удаляют, я глянул цену, ну ее на юг. Ненавижу такой жанр, да еще по такой цене, хоть бы скидку сделали.
    • Возможно, если научишься читать посты, поймёшь, что там вообще было сделано, а что нет. Ну и тебе на заметку, команда(специалисты в сотрудничестве с Сегой, которая заранее им выслала размеченные скрипты подо всё) английской локализации делали её минимум 1 год и 4 месяца, как максимум 2 года. Им не нужно было равнять японский текст, искать его через двести строк от реального места, им не нужно было прописывать роли в диалогах, у них всё было размечено. Плюс они работали полноценно и получали за это деньги.

      Ну и над переводом последний год я работал, грубо говоря, в одиночку, с редкой помощью. 

      А по нейронке ты уверен, что там все текстуры нарисованы и везде грамотно встали шрифты и по смыслу попали? Потому что даже англичане умудрились наошибаться, хотя делали это за деньги и в качестве сданной работы. Потому что он мог назвать 1.0, а по факту там может быть вообще не 1.0, а какой-нибудь 0.6, 0.7 без редактуры и тестов. Потому что наши тесты, например, выявили места, где англичане вообще не попали в контекст и мы переделывали, что, очевидно, не будет делать нейронщик, ибо он просто это не увидит.
    • И где ты нашёл? Я никаких других там русификаторов не нашёл. Только гайд о том как откатить версию.
    • Выпустил, в смысле перевел четверть игры? Я так понимаю 1.0 будет через год. Даже от нейронки есть 1.0 версия. и если бы я был от маркалов я бы точно не хвалил нейронку)Я просто не понимаю как можно два года  переводить только сюжетку
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×