Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

10 минут назад, John_Shepard сказал:

Hollow Fragment у вас готов практически, а я его переводить начал.

Он не готов. Тут работы непочатый край. Текста все равно много ещё непереведенного и ещё неизвестно, какие проблемы могут возникнуть по технической части. Также надо учитывать, что игру надо по несколько раз перепроходить. Я где-то 5 месяцев отдал на перевод SAO:Lost Song, при этом отдавая всё свободное время на это и перепроходил где-то 10 раз и то я думаю, что есть ошибки. А в hollow fragment текста намного больше, чем в lost song. А ещё по хорошему надо делать глоссарий по игре. Так что тут ничего не готово. Конечно, можно все через Гугл прогнать и всё, может кому-то этого и хватит, но я не представляю, что там за мешанина в переводе будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, John_Shepard сказал:

Hollow Fragment у вас готов практически, а я его переводить начал.

Переводи Sword Art Online: Hollow Realization =) В фрагменте тоже ещё не всё переведено это нужно уточнять для более детальной информации, а так я понимаю что ещё доп кв и интерфейс с вытекающими не переведены

4 минуты назад, Mardukas сказал:

Он не готов. Тут работы непочатый край. Текста все равно много ещё непереведенного и ещё неизвестно, какие проблемы могут возникнуть по технической части. Также надо учитывать, что игру надо по несколько раз перепроходить. Я где-то 5 месяцев отдал на перевод SAO:Lost Song, при этом отдавая всё свободное время на это и перепроходил где-то 10 раз и то я думаю, что есть ошибки. А в hollow fragment текста намного больше, чем в lost song. А ещё по хорошему надо делать глоссарий по игре. Так что тут ничего не готово. Конечно, можно все через Гугл прогнать и всё, может кому-то этого и хватит, но я не представляю, что там за мешанина в переводе будет.

можно попробовать через нейросетку перевести, вроде как не плохо получается. Но с терминологией самой сао могут быть конечно проблемы но такое легче подправить чем всё с нуля

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть же еще текст из роликов и картинок, правильно понимаю? С ними решился как-нибудь вопрос?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, ZetMan25015 сказал:

Переводи Sword Art Online: Hollow Realization =) В фрагменте тоже ещё не всё переведено это нужно уточнять для более детальной информации, а так я понимаю что ещё доп кв и интерфейс с вытекающими не переведены

можно попробовать через нейросетку перевести, вроде как не плохо получается. Но с терминологией самой сао могут быть конечно проблемы но такое легче подправить чем всё с нуля

Первел через Deepl 20к файлов только смог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, TheLuxifer1 сказал:

Первел через Deepl 20к файлов только смог

можно не всё сразу же

5 минут назад, John_Shepard сказал:

Есть же еще текст из роликов и картинок, правильно понимаю? С ними решился как-нибудь вопрос?

Правильно, сабы перести будет не слишком сложно, там только путь найти надо если текста нету в этом сборнике. А картинки это перерисовывать надо, не факт что кто-то возьмется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, ZetMan25015 сказал:

можно не всё сразу же

Правильно, сабы перести будет не слишком сложно, там только путь найти надо если текста нету в этом сборнике. А картинки это перерисовывать надо, не факт что кто-то возьмется

Где картинки лежат? Какой у них формат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто уточнить, я так понял, в данный момент перевод хотят сделать чисто с помощью переводчиков, практически без правок и вычитки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, John_Shepard сказал:

Где картинки лежат? Какой у них формат?

Где лежат могу только предположить, а формат хз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mardukas сказал:

Просто уточнить, я так понял, в данный момент перевод хотят сделать чисто с помощью переводчиков, практически без правок и вычитки?

Лично я нет. Без переводчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mardukas сказал:

Просто уточнить, я так понял, в данный момент перевод хотят сделать чисто с помощью переводчиков, практически без правок и вычитки?

Как я понял это просто тест что бы видно было корректность отображения в первую очередь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Zolodei сказал:

Могут встречается вылеты и-за переведённых переменных,  и не правильно собранных текста с переменными.

Могут, это ещё мягко сказано. В видео я записал этот перевод. Надо быть ультра отчаявшимся, что б на нём играть. Но да, он “работает”(на винде крашится ровно в тех же местах, проверил). Но, спасибо и на этом, теперь есть хотяб какие-то подвижки, что можно пощупать ручками. И да, машинный перевод это вообще не то, из-за многих понятных причин

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, gfififid сказал:

Могут, это ещё мягко сказано. В видео я записал этот перевод. Надо быть ультра отчаявшимся, что б на нём играть. Но да, он “работает”(на винде крашится ровно в тех же местах, проверил). Но, спасибо и на этом, теперь есть хотяб какие-то подвижки, что можно пощупать ручками. И да, машинный перевод это вообще не то, из-за многих понятных причин

 

 

Подаёт признаки жизни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вылеты происходят только из-за переведенных переменных?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, John_Shepard сказал:

Лично я нет. Без переводчиков

Значит вы знаете хорошо английский? Может тогда мне и не лезть, потомучто я его не знаю и все переводил через переводчики, конечно не бездумно, вчитывался, пользовался словарями искал идиомы на английском, ну а также у меня есть 20 книг по sao на русском, с которых я брал имена, понятия и взаимоотношения между персонажами. Просто получается, что делается двойная работа и если вы хорошо знаете английский, то может я все буду портить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mardukas сказал:

Значит вы знаете хорошо английский? Может тогда мне и не лезть, потомучто я его не знаю и все переводил через переводчики, конечно не бездумно, вчитывался, пользовался словарями искал идиомы на английском, ну а также у меня есть 20 книг по sao на русском, с которых я брал имена, понятия и взаимоотношения между персонажами. Просто получается, что делается двойная работа и если вы хорошо знаете английский, то может я все буду портить?

Не стоит. Вы делали все как следует. + у Вас как минимум есть книги по САО которых нет у меня. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      На данный момент переводом занимается команда TDoT. Все кто желает помочь с переводом — прошу в Discord сервер или группу ВК переводчиков.
      А всем остальным, кто ждёт перевод, могу порекомендовать подписаться на соцсети, чтобы следить за новостями.

      1-ая демонстрация перевода: 
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чел, я до сих пор достаточно легко играю в Дум 2016 на максимальных сложностях без интерфейса. Это ни как не помогает в дерганной кривой сложности Этернела и практически физического принуждения играть по строго заданным алгаритмам. Если тебе более понятно, то Дум 2016 это вариативная Метройд, а Этернел это лроч алгаритма Супир Мит Боя. То есть Этернел перестала быть шутером, это хардкортая QTEритм игра. Ты должен четко в нужный тайминг использовать четко ту абилку которую тебе заготовил разработчик. Если ты этого не сделаешь, то игра растянет стычку раз в 20. То есть Этернел не для любителей шутеров, а для любителей ритмигр аля ГитарХироус или Супер Мит Боя где есть только один способ и ты его должен выдрочить. 
    • @Алекс Лев https://disk.yandex.ru/d/uynVFJWk8ZDLtg
      Вдруг будет легче. Закинуть по пути:
      ProjectShore\Content\Localization\Game\ru
    • Ниче так мощно, кроваво. Анимации все также корявенькие чуток. И спец эффекты простые, не детализованные. Но “Убийство на полу” любят не за графон.
    • Нет. Ждём решения от беседки. Решить с нашей стороны не получилось. Если кто-то умеет делать моды для игр от беседки, то напишите пожалуйста в ЛС. Может быть, сможем найти решение раньше.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: El Dorado: The Golden City Builder Q2 2024 Jun 17 2024 [City Builder; Colony Sim; Strategy; Simulation; Building] Pax Dei Coming soon Jun 18 2024 [Early Access; Massively Multiplayer; Exploration; Medieval; Open World Survival Craft]     Riven 2024 Jun 25 2024 [Adventure; Puzzle; Exploration; First-Person; Story Rich]     Until Then 2024 Jun 25 2024 [Interactive Fiction; Visual Novel; Pixel Graphics; 2D; Drama] The First Descendant 2024 Jul 2 2024 [Looter Shooter; RPG; Action; Action RPG; Third-Person Shooter]     Once Human Q3 2024 Jul 9 2024 [Survival; Action; Shooter; Adventure; Open World]     Anger Foot 2024 Jul 11 2024 [Action; FPS; Shooter; First-Person; Violent]     Nobody Wants to Die 2024 Jul 17 2024 [3D; Detective; Dystopian; Thriller; Narration]     Flintlock: The Siege of Dawn Q3 2024 Jul 18 2024 [Hack and Slash; Action-Adventure; Souls-like; Action RPG; Exploration]     Kunitsu-Gami: Path of the Goddess 2024 Jul 18 2024 [Action; Strategy; Tower Defense; 3D; Lore-Rich]     Thalassa: Edge of the Abyss Jun 18 2024 Aug 1 2024 [Adventure; Interactive Fiction; First-Person; Atmospheric; Emotional] Thank Goodness You're Here! 2024 Aug 1 2024 [Adventure; Hand-drawn; Comedy; Funny; Exploration]     Tactical Breach Wizards To be announced Aug 22 2024 [Turn-Based Strategy; Story Rich; Strategy RPG; Turn-Based Tactics; Turn-Based]     Squirrel with a Gun Coming soon Aug 29 2024 [Action; Simulation; Third-Person Shooter; Sandbox; Shooter]     REKA Q2 2024 August 2024 [Early Access; Indie; Singleplayer; Exploration; Building]     Star Trucker 2024 Sep 3 2024 [Transportation; Automobile Sim; Space Sim; Driving; Simulation]     Chef RPG To be announced Sep 12 2024 [Early Access; RPG; Cooking; Pixel Graphics; Life Sim]     Wild Bastards 2024 Sep 12 2024 [Action Roguelike; Strategy; Shooter; Roguelite; First-Person]     Demonschool Q2 2024 Sep 13 2024 [Turn-Based Combat; Isometric; Adventure; JRPG; Tactical]     DRAGON BALL: Sparking! ZERO Coming soon Oct 10 2024 [Action; Anime; 3D Fighter; Multiplayer; Local Multiplayer]     Metaphor: ReFantazio Oct 11 2024 Oct 10 2024 [RPG; Anime; Action RPG; Action; Turn-Based Strategy]     SONIC X SHADOW GENERATIONS Coming soon Oct 24 2024 [Action; 3D Platformer; Platformer; 2D Platformer; 3D]     Empire of the Ants 2024 Nov 7 2024 [Simulation; Exploration; Real Time Tactics; Colony Sim; Nature]     Ratten Reich Coming soon Q3 2024 [Strategy; RTS; Wargame; Real Time Tactics; Spectacle fighter]     The End of the Sun Q2 2024 Q3 2024 [Adventure; Mystery; Story Rich; Exploration; Atmospheric] Metal Slug Tactics To be announced Q4 2024 [Turn-Based; Tactical RPG; Strategy; War; Fantasy]     Caravan SandWitch Coming soon 2024 [Exploration; Adventure; Interactive Fiction; Singleplayer; Mystery]     Neva Coming soon 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; Walking Simulator; 2D Platformer]     Citizen Sleeper 2: Starward Vector Coming soon 2025 [RPG; Narrative; Tabletop; Cyberpunk; Sci-fi]     Island of Winds Coming soon 2025 [Adventure; Puzzle; Exploration; Nature; Atmospheric]     Little Nightmares III 2024 2025 [Adventure; Horror; Co-op; Puzzle; Atmospheric] Forgotlings To be announced Coming soon [Adventure; Story Rich; Action-Adventure; Cinematic; Choices Matter]  
    • Жаль что  Русификатор в виде мода нельзя на торрент версию установить(((((
    • Такой вопрос, а зачем шрифт в игре покрашен в фиолетовый?глаза режет такое читать
    • спалил на сайте новый тестовый перевод. он со звуком? а то на работе сижу, не потрогать
    • Надеюсь что поправят, потому что большинство ждет именно на коробасе ибо других вариантов там нет
    • со звуком на боксе странные дела. он как будто охренеть на сколько тихий. я геймпад к креслу с колонками подцепил. выдаются некоторые басы. есть звук запуска двигателя корабля, изредка слышны звуки шагов в пустом коридоре какомнить. в общем звук частично остался, и тихий.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×