Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ОБНОВЛЕНИЕ 18.09.2020: Полностью переведёны файлы “message_btl.bin.xfbin” и “itemtext.bin.xfbin”. Скопируйте папку “data_win32”  в папку с игрой! Все основные ссылки заменены на новые с Google Диска. Спасибо Вячеславу СbS14! Осталось сделать два файла: “message.bin.xfbin” и “MissionInfo.bin.xfbin”.  Добавлены ссылка на .txt файлы, файлы текстур и программ (STORM 1/STORM 2).

Скрытый текст

 

Ссылка на все файлы (русификатор, программы для работы с файлами и .txt)

Ссылка на всё .txt файлы (Для STORM 1 и STORM 2).

Ссылка на перевод STORM 2.

 

Скрытый текст

ReadMe.jpg

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png

Скачать русификатор

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если найдёте непереведённые текстуры, напишите об этом и загрузите скриншот с ними. 

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока, это тестовый русификатор. Я не знаю, сделают ли на Zenhax инструменты импорта для остальных четырёх файлов, поэтому, пока протестируем то, что есть на ошибки и поиски непереведённых текстур. Если инструменты не сделают, это пока что будет последней версией русификатора (не считая того, что текстуры и текст будут исправляться в ходе нахождения ошибок), после исправления всех ошибок, если всё же инструменты не сделают, полный перевод STORM’a 1 скорее всего не выйдет, если конечно кто-нибудь не сможет импортировать текст вручную с помощью HxD, как это сделано с TelopBin.xfbin файлами, но это тяжело и трудно, поэтому я попросил скрипт на Zenhax. Не забудьте написать, работает ли у вас данная сборка, если она работает на Windows 7, 8 и 8.1, я сделаю и для Windows 10. Также, пишите про текстуры и текст, если найдёте непереведённые текстуры или ошибки в тексте (который уже переведён). Имена переводчиков, инструментарий и т.д. писать не будем, игру переводили много людей и большинство с открытого аккаунта p_zombie. Поэтому оставим всё так, просто есть русификатор и ладно, или можно написать “Перевела Команда Форума Zone Of Games”. Спасибо!

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я посидел, поиграл на Windows 10. Вроде ошибок больше нет, текстуры тоже вроде переведены все. Если у вас возникли проблемы с установкой русификатора, удалите 3 файла из архива и попробуйте сделать их сами с помощью Resorep. Всякое может быть. На данный момент, русификатор обновляться не будет, пока не выйдет Text Tools (если вообще выйдет:( ). Я ещё восстановил txt файлы с переводом для скрипта, 2 файла:  itemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin, они отредактированы и их можно будет уже импортировать в игру, а message.bin.xfbin нужно отредактировать, но у меня на это нет времени. MissionInfo.bin.xfbin — нужно вытащить текст, перевести и отредактировать. Опять же, ждём Text Tool.

Вот русификатор: Русификатор, Вот все файлы, Text Tools, Resorep и Оригинальные текстуры — Одним файлом: Все файлы, Вот два отредактированных файла: Файлыitemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin. Если у кого есть возможность, отредактируйте txt файл message.bin.xfbin для работы со скриптом. Пока, это всё! Ждём Text Tools!

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закинул в папку, запустил через иконку, выдал ошибку, скрин прицепил.
Через стим, по нажатию “играть”, иконка на секунду меняется на “закрыть”, но потом снова “играть”
Запускал на 10 винде
4_ZCLq36-mw.jpg

Изменено пользователем Djd1k0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ошибки исправлены, метод без Java и Resorep убран. Русификатор все также 4.0, но без dll и ini, только папка “data_win32”.

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, кто хочет попробовать лично импортировать текст вручную с помощью HxD и Notepad’a ++. Это сделано для ознакомления, если кому интересно, попробуйте, только долго этим не занимайтесь, 30 минут, 1 час максимум в день. Может найдётся человек, что сможет дойти до конца, хоть это и займёт много времени. Кто знает, может Text Tools так и не сделают, придётся делать вручную, долго… но зато перевод когда-нибудь но будет. ОБНОВЛЕНО 11.05.2020: Переведены все фразы в начале боя!

Редактировать нужно фразы, что идут после 147 значения. Вот первая фраза: All right, let's get started!!

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png
7.png
8.png

Скрытый текст

5c8d07aa9202.jpg

Вот прямая ссылка на видео: Ссылка

Скачать софт и файл xfbin

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фраза Наруто с поддержкой Гаары. Просто как пример. Кодировка Notepad’a ++ UTF-8. В файле с моим редактированием нет данной фразы. Я сделал её сейчас, как пример.

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ezio Auditore Спасибо, я уже всё сделал, но игра очень  медленная, хотя комп у меня норм, не знаешь что сделать?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.03.2020 в 22:16, Ezio Auditore сказал:

Я посидел, поиграл на Windows 10. Вроде ошибок больше нет, текстуры тоже вроде переведены все. Если у вас возникли проблемы с установкой русификатора, удалите 3 файла из архива и попробуйте сделать их сами с помощью Resorep. Всякое может быть. На данный момент, русификатор обновляться не будет, пока не выйдет Text Tools (если вообще выйдет:( ). Я ещё восстановил txt файлы с переводом для скрипта, 2 файла:  itemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin, они отредактированы и их можно будет уже импортировать в игру, а message.bin.xfbin нужно отредактировать, но у меня на это нет времени. MissionInfo.bin.xfbin — нужно вытащить текст, перевести и отредактировать. Опять же, ждём Text Tool.

Вот русификатор: Русификатор, Вот все файлы, Text Tools, Resorep и Оригинальные текстуры — Одним файлом: Все файлы, Вот два отредактированных файла: Файлыitemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin. Если у кого есть возможность, отредактируйте txt файл message.bin.xfbin для работы со скриптом. Пока, это всё! Ждём Text Tools!

Русификатор 4.0, ошибки при его установке исправлены (читайте закреплённый комментарий), в него добавил немного информации о переводе STORM’a 2. Если кто захочет попробовать перевод STORM’a 1 вручную, инструкцию записал, никого ни в коем случае ни к чему не принуждаю. Если интересно — Попробуйте! Пока что, как я и говорил русификатор не будет обновляться, пока не выйдут Text Tools, работа над русификатором приостановлена (Только с моей стороны), вам ничего не мешает изменять текстуры или текст по своему желанию. Пока я не буду заходить на сайт для публикации постов, но если мне будут задавать вопросы, то это другое дело (особенно в Л.С.). Всем счастливо, удачи и до скорого! Спасибо вам за участие в проекте, положительные комментарии и эмоции в сторону моих постов!

Скрытый текст

 

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@black_mist В русификаторе STORM’a 1 переведены все текстуры и четыре файла: dioramaTelopBin.xfbin, iaTelopBin.xfbin, movieTelopBin.xfbin и spSkillTelopBin.xfbin. Первый файл — Диорамы. Второй — QTE с Боссом. Третий — Начальный ролик с Девятихвостым. Четвёртый — Все тайные техники персонажей в свободном бою. Остальное переведено на ноте и txt файлах, но в игру не импортировано.

Скрытый текст

ReadMe.jpg

Три файла: message_btl.bin.xfbin, itemtext.bin.xfbin и message.bin.xfbin можно тоже перевести с помощью Notepad’a ++ и HxD, но проблема в том, что пересчет слишком сложен и легко ошибиться, поэтому я не делаю его вручную. Я создал видео — инструкцию как это делать и выложил сюда для ознакомления, если кому интересно и он захочет попробовать. Вот ссылка на пост, можете ознакомиться: Пост.

MissionInfo.bin.xfbin — Описание миссий и их названия.

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ребят кому интересна игра поддержите пожалуйста проект. У кого есть лишние средства конечно. https://boosty.to/gamehacking/posts/d8e162ee-cdd0-4327-890e-474978e6f032?share=post_link
    • Вообще они делали Of Orcs and Men вместе со студией  Cyanide. Далее линейка игр про Стикса уже только силами  Cyanide создавалась. То есть надо быть внимательными, читая их послужной список. Они бывало являются не единственной студией задействованной в разработке какого-то проекта. Где-то портированием занимались.   
    • Доброго времени суток! Наша небольшая группа занимается созданием русской озвучки для Under the Waves.
      На данный момент удалось:
      • Распаковать игровые архивы через FModel
      • Извлечь и расшифровать все необходимые медиафайлы (аудио, тексты, и т.д.)
      * Движок: Unreal Engine 5 Сейчас возникла сложность с обратной упаковкой. Подскажите, пожалуйста: Какие инструменты/скрипты лучше использовать для сборки .pak под UE5? (UnrealPak, PakBuilder, кастомные тулзы?) Есть ли особенности именно у этой игры: используется ли AES-шифрование на выходе, нужно ли менять имена файлов, сохранять оригинальную структуру папок или генерировать новые .ucas/.utoc? Возможно, кто-то уже успешно делал моды/локализацию для UE5-проектов и готов поделиться кратким гайдом или конфигом упаковки? Будем очень благодарны за любую помощь, ссылки на инструменты или консультацию. Готовы указать авторов помощи в описании релиза/титрах мода. Заранее спасибо за ваше время и поддержку комьюнити! 
    • Забыл добавить, что это касается седьмой части
    • Только что проверил — все отлично работает! Большущее спасибо!!!
    • Для тех, у кого не работает с грейфейсом. После разархивирования всех 3х файлов(лучше это делать в отдельную папку), нужны лишь 3 папки: Anims, Data и Sounds, которые нужно перекинуть в папку с игрой,  остальные файлы кидать не нужно, потом нужно накатить grayface, затем в mm7.exe нужно поставить совместимость в ХР Service pack 2 или 3 и игра запускается напрямую с лаунчера гог без просадок фпс. Надеюсь кому-то помог.
    • @axl Спасибо за то, что навёл на мысль. По сути, нужны лишь 3 папки, которые нужно перекинуть в директорию с игрой,  остальные файлы там не нужны, потом нужно накатить grayface, затем в mm7.exe нужно поставить совместимость в ХР 2 или 3 и игра запускается напрямую с лаунчера гог.
    • Потому что наверное ошибочно всех мерять вокруг по своим знакомым) 
    • Как вариант в одном стоит матрица от LG, а в другом от SAMSUNG, либо в прошивке подкрутили что. Не знаю как сейчас, а раньше самсунг очень любили поднавалить все настройки на своих мониторах. Т.е. в магазине монитор будет выделяться своими яркими и сочными цветами, а в домашней обстановке уже будет бить по шарам перенасыщенной и яркой картинкой)) 
    • Вот только, как ни странно, при том, что из знакомых минимум голосуют за ЕР, они все равно набирают квалифицированное (2/3) большинство. Очень сильное колдунство или шаманство.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×