Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ОБНОВЛЕНИЕ 18.09.2020: Полностью переведёны файлы “message_btl.bin.xfbin” и “itemtext.bin.xfbin”. Скопируйте папку “data_win32”  в папку с игрой! Все основные ссылки заменены на новые с Google Диска. Спасибо Вячеславу СbS14! Осталось сделать два файла: “message.bin.xfbin” и “MissionInfo.bin.xfbin”.  Добавлены ссылка на .txt файлы, файлы текстур и программ (STORM 1/STORM 2).

Скрытый текст

 

Ссылка на все файлы (русификатор, программы для работы с файлами и .txt)

Ссылка на всё .txt файлы (Для STORM 1 и STORM 2).

Ссылка на перевод STORM 2.

 

Скрытый текст

ReadMe.jpg

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png

Скачать русификатор

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sergey3695 , я правильно понял, что даже с учётом русификатора, STORM 2 переведён всего на 17%? И почему в описании русификатора написано, что в STORM 2 — 47859 строк, а на Ноту залито всего 24323 строк?

Кстати, а можно переделать скрипты, чтобы они работали со STORM 1, эти игры же на одном движке, разве структура файлов в них сильно отличается?

P.S. Ещё было бы интересно узнать, сколько всего строк в STORM 1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@1052 

19 часов назад, 1052 сказал:

а на Ноту залито всего 24323 строк?

В 02.10.2019 в 09:10, Sergey3695 сказал:

тот же текст, но без повторов

Перевод storm 2 не залит на ноту (Из-за того что там автозаменой часть текста испорчена) . Там другой перевод. Там где-то ~20-25 % .

По скриптам я не шарю. 

Изменено пользователем Sergey3695
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, 1052 сказал:

P.S. Ещё было бы интересно узнать, сколько всего строк в STORM 1.

10150 + ещё подводки к миссиям нет. Они вроде бы в виде текстур. Остальной текст вроде бы весь.

Изменено пользователем SmileDeath
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для storm 1 (чтоб не искать, что есть).

https://yadi.sk/d/Wp4fpVeUYom-7g

Текстовые eng файлы и 2 скрипта на экспорт. 

Залил для тех, кто захочет сделать импорт или посмотреть шрифт. (ну мало ли...)

Для работы с игрой кидать по пути

 data_win32\interface\telop\eng\dioramaTelopBin.xfbin & iaTelopBin.xfbin & movieTelopBin.xfbin & spSkillTelopBin.xfbin

 data_win32\event\eng\itemtext.bin.xfbin & message.bin.xfbin & message_btl.bin.xfbin & MissionInfo.bin.xfbin

шрифт по пути (xfgame_cmn.fnt.xfbin из русификатора storm 2 по идее должен подойти).

data_win32\interface\font\xfgame_cmn.fnt.xfbin

19 часов назад, 1052 сказал:

Ещё было бы интересно узнать, сколько всего строк в STORM 1.

стата по корейскому переводу

https://docs.google.com/spreadsheets/d/15jhh2VJgx9LExR-RCfYzsM72cXhsZqtGYV5rjnDcCC0/edit#gid=1043090369

Изменено пользователем Sergey3695
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sergey3695 , от инфы по корейскому переводу особо нет пользы, т.к. они с японского переводили и у них в STORM 1 — 21871 строк, а в  STORM 2 — 30514 строк. А мы же вроде определились, что в STORM 2 — 24323 строк или это неверно? Кстати, у корейцев по любому есть весь софт, т.к. они уже сделали перевод обоих частей на 100% и планируют закончить редактуру к 12.04.2020.

И ещё есть пару вопросов: в вашем архиве по STORM 1 весь текст из игры (нужно определиться с количеством строк) и почему там много текстовых файлов, а в архиве по STORM 2 всего один?

И что насчёт текстур в STORM 1, можно ли их перерисовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 1052 сказал:

и почему там много текстовых файлов, а в архиве по STORM 2 всего один?

разработчики так сделали. без понятия почему так. корейцы не хотят давать софт. 

1 час назад, 1052 сказал:

И что насчёт текстур в STORM 1, можно ли их перерисовать?

для начала надо снять шифрование с них. а у меня что-то не получилось. оптимально хотя бы 2-ую часть добить, т.к. кроме перевода, есть всё.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем, если я всё правильно понял, то осталось сделать следующее:

STORM 1 (архив с файлами)

  1. Нужно сделать скрипт для импортирования текста в игру, нужен спец по AutoIt скриптам (можно взять за основу скрипт из архива для STORM 2).
  2. Нужно залить на ноту весь текст из архива и перевести его (заодно и определиться с точным количеством строк).
  3. Выполнить редактуру текста.
  4. Сделать шрифт (возможно подойдёт шрифт из русификатора для STORM 2).
  5. Перерисовать текстуры, но сначала их нужно расшифровать и залить в архив, для художников (выше уже одну текстуру скидывали, интересно она была зашифрована или нет).
  6. Всё вставить в игру и протестировать.

STORM 2 (архив с файлами) (неполный русификатор)

  1. Нужно залить на ноту переведённый текст из русификатора и перевести остальное (в игре 24323 строк).
  2. Выполнить редактуру текста.
  3. Все не зашифрованные текстуры в русификаторе перерисованы, осталось только 4 зашифрованые текстуры (надо понять, нужно ли их вообще перерисовывать).
  4. Всё вставить в игру и протестировать.

@Sergey3695 , если будет полный перевод текста для STORM 2, сможете его потом вставить в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, 1052 сказал:

Нужно залить на ноту переведённый текст из русификатора и перевести остальное (в игре 24323 строк).

там весь текст из второй части. только нету повторяющихся строк.

4 минуты назад, 1052 сказал:

сможете его потом вставить в игру?

не проблема. я кидал AutoIt скрипт. все необходимые файлы приложил. так же проверял на работоспособность в игре. 

17 минут назад, 1052 сказал:

Нужно залить на ноту весь текст из архива и перевести его

возможно в первой части весь текст залит. только это надо будет проверить.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Sergey3695 сказал:

возможно в первой части весь текст залит. только это надо будет проверить.

Там не подобного текста. Проверил поиском по переводу, да и на глаза во время перевода не попадались. Первое вроде бы вообще текстура, в png вытаскивал. Может и не прав.

Скрытый текст

krVFHrm.jpg

 

Изменено пользователем SmileDeath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SmileDeath не вижу смысла пока загоняться с текстурами для первой части, пока не будет решена проблема с запаковкой текста. а то будет лежать до поры до времени, но уже с текстурами.

Изменено пользователем Sergey3695

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.10.2019 в 23:39, Sergey3695 сказал:

там весь текст из второй части. только нету повторяющихся строк.

Я это уже понял, я имел ввиду, что переведённый текст из русификатора нужно тоже залить на ноту, там можно добавлять несколько переводов к каждой строке, а потом при редактуре выбирать лучшее, да и проценты увеличатся.

В 16.10.2019 в 23:51, SmileDeath сказал:

Там нет подобного текста. Проверил поиском по переводу, да и на глаза во время перевода не попадались.

Значит на ноте не весь текст к первой части, нужно понять сколько строк там отсутствует и добавить их, только вот вопрос, залить новый текст может любой пользователь или придётся создавать новую книгу?

В 16.10.2019 в 23:57, Sergey3695 сказал:

не вижу смысла пока загоняться с текстурами для первой части, пока не будет решена проблема с запаковкой текста.

Загоняться не нужно, нужно именно выложить весь текст и текстуры в свободный доступ, т.к. переводчиков и художников куда больше чем программистов и ромхакеров. Пока мы ищем спеца по AutoIt скриптам, может кто-то захочет перевести текст или перерисовать текстуры, надо дать людям такую возможность. Я считаю, что сейчас это главная задача.

@SmileDeath , можете вытащить все текстуры из двух частей и залить их в архив, чтобы люди при желании могли их перерисовать?

@Sergey3695 , а для импортирования текстур и шрифта в STORM 1, тоже нужны AutoIt скрипты? И откуда вы взяли существующие скрипты, случайно не с zenhax?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Я НЕ СИЛЬНО РАЗБИРАЮСЬ В СКРИПТАХ И ВСЁМУ ПОДОБНОМ, НО НАДЕЮСЬ, МОИ КОММЕНТАРИЙ ХОТЬ ЧЕМ-ТО НО ПОМОГУТ ВАМ! Я посмотрел архив с русификатором для STORM’a 2 и скрипты Autolt. Текст, который у вас в общем доступе — Неполный! Если вы его переведёте и будете импортировать в игру при помощи скрипта, у вас будет смещение текста. Нужно, либо потом добавлять все удалённые фразы, либо добавлять текст с помощью HxD и HxD Neo (Фразы можно не восстанавливать). Можно ещё добавить в общий доступ текст с русификатора и перевести всё полностью, не удаляя фразы и потом импортировать с помощью скриптов. В rar архиве с русификатором, автор добавил комментарий с тем, что использовались HxD и HxD Neo и все делалось без скриптов, а изменением текста с помощью кода в HxD. Я попробую посмотреть и опробовать, добавив пару фраз с помощью этих программ и отпишусь позже со скриншотами. Я НЕ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ СМОГУ ПОЛНОСТЬЮ В ЭТОМ УЧАСТВОВАТЬ, Я ПРОСТО ОПРОБУЮ ТО, ЧТО ПИСАЛ АВТОР РУСИФИКАТОРА И МОЖЕТ СМОГУ ХОТЬ ЧЕМ-ТО НО ПОМОЧЬ ВАМ! ВЕДЬ ВО ВСЁМ ЭТОМ НЕ СИЛЬНО РАЗБИРАЮСЬ!

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, 1052 сказал:

@SmileDeath , можете вытащить все текстуры из двух частей и залить их в архив, чтобы люди при желании могли их перерисовать?

Не смогу. Уже давно всё удалил для этого, и не уверен, что текстура должна быть в png, может и не вышло бы ничего. Я для спортивного интереса только посмотрел.

11 минут назад, Ezio Auditore сказал:

Текст, который у вас в общем доступе — Неполный!

Про это говорилось где-то в начале темы, что были удалены повторяющиеся строки. И сейчас даже иногда попадаются. Например в первой строке фраза целиком, а в следующих строках она поделена на две.

 

Как вариант, можно было попробовать вытащить текст с 360 боксовской версии, там перевод был полный, хоть и желал лучшего. Может быть удалось бы его подредактировать. Только сейчас её вроде нигде нет.

Изменено пользователем SmileDeath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SmileDeath Здравствуйте! Версия для Бокса имеет другой текст и другое расположение фраз, она не подойдёт к ПК-Версии, мне так TheLeon_x ответил, который тоже делал русификатор. Да и шрифт там с заменой оригинальных английских букв. Я могу попробовать добавить текст с русификатора, без удаления фраз. А позже посмотрю на текст STORM'a 1. Посмотрим, что выйдет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст, который я изменил с помощью HxD и HxD Neo (Я добавил только пару фраз для проверки). Текст взят с общего доступа, где 18.7%. Текст добавлялся руками и редактировался кодом UTF-8 в программе HxD Neo, код размера файла изменён в обычном HXD. Cкриншоты: Скриншот 1Скриншот 2 и Скриншот 3.

Вот скриншот текста с общего доступа (18.7%), импортированный через скрипт AutoIt (Удалены одинаковые фразы) Скриншот

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: _Vhailor
      Здравствуйте!
      Помню раньше на сайте был руссификатор BS1, теперь его нет.
      Он тоже был "официальный", от Медиахауз? Помоему в качестве автора был человек...
      В любом случае, может кто-нибудь помочь мне найти хороший русик?
      (На сколько понимаю, весь текст в файле TEXT.CLU)
      Я то с удовольствием прошел на инглише, но моя пассия не может.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А в теме траблшутера будто бы не ты спустя кучу дней с завершения диалога решил поднять разговор заново. Предлагаешь игнорировать тебя, когда ты несёшь очередную чепуху? Поначалу ещё есть шансы, что диалог завершится за пару-тройку фраз, впрочем, тебя обычно всё-таки перекармливают на сколько-то там страниц. Так что не удивляйся, что когда диалог длится некоторое время, появляются люди, предлагающие тебя более не подкармливать ответами, когда вместо диалога ты уже уходишь в переливание из пустого в порожнее, забывая собственные же более ранние слова.
    • Чел, я с тобой вообще никогда диалоги не начинаю. Ты сам цитируешь мои посты, и сам предлагаешь не “кормить”. Гений, как всегда. Поэтому я с тобой стараюсь даже не заводить диалоги. С тобой уже всё понятно.
    • А давай мы возьмём и... не будем его больше подкармливать какое-то время, а то он как-то вес уже набрал явно, огрызается, когда в зеркало смотрит, видит там себя и думает, что это не он в отражении, а мы по другую сторону зеркала сидим.
    • Причем тут законодательство теперь? У нас законом запрещено пятерочке продавать французу, который, зашел в магазин, хлебушек? Ну да, если вдруг будет такой закон, который запретит продавать всем кроме своих граждан, то перестанет продавать. И если в США будет закон не продавать игры никому кроме граждан США, то стим тоже перестанет продавать всем игры, кроме граждан США. И что? Ну тогда не стим, не пятерочка уже не будут по всему миру работать. Пятерочка подчиняется законам РФ. А стим законам США. стим, просто учитывает пожелания других государств. А может и не учитывать. Он в них даже юридически не представлен. Стиму, просто позволяют работать, смотрят сквозь пальцы, как и многим другим сайтам. А если считают, их нежелательными, то блокируют доступ.  Если вдруг стим РФ посчитает нежелательным, то РФ или другое государство чьи интересы он “учитывает”, заблокирует своим гражданам доступ к нему, но не заблокирует его работу для других. А вот если США, скажет, заблокировать доступ к гражданам любой другой страны, то он заблокирует. Стим(Валве) — это американская компания. Пятерочка(кто там у них юр лицо я хз) — российская. Пока законы их стран, которым они “принадлежат”, не скажут им не продавать другим, то они продают всем. Французу позволили приехать в РФ, зайти в магазин и купить там хлебушек. Вам позволили подключиться к серверам стима,зайти в магазин и купить там игру. Поэтому что там кто что “учитывает”, не имеет вообще никакого значения в контексте вопроса. Как и сам юридический аспект.  Кормлю тут только я скучающих троллей. Хотя скорее не троллей, а лягушек в колодце.
    • Подобные новости раз в пару недель появляются. В заголовке написано так, как будто уже вернулись, а в самом тексте размышления на тему. Примерно так же, как возвращалась ИКЕЯ и ещё кто-то, а новость о том, что они просто в Роспатент подают заявки на регистрацию брендов.
    • Для официального перевода были использованы тексты локализации от Медиахауз.
    • Пошерстил на скорую руку новости. Про “просились” не нашел. Видел только рассуждения о том, может ли Макдональдс вернуться и чего это, по мнению “экспертов” и прочих “знающих”, им будет стоить.
    • Ну, собственно, чтобы купить игры яблоки в “пятёрочке” (стиме) на другой улице (стране) ты точно так же послушно идёшь на эту другую улицу и платишь свои “61 бакса” + цену за транспортировку себя (денег из своего банка) до этой самой другой улицы. Если бы ты жил на другой “улице”, то на “билет” на ту “улицу” не платил бы. Так же, как условному японцу Такеши не пришлось бы платить кучу денег за билет на самолёт (что-то под 20к р. если верить гуглу) ради сомнительного удовольствия купить у тебя яблоки по 5 рублей (где ты такие цены на яблоки видел — вопрос отдельный, даже твои аналогии оторваны от жизни) вместо того, чтобы купить их же у себя за ~100р в эквиваленте в их валюте. Ну не хочет тебе “бабка Зинка” из Канады продавать “яблоки” (недоступную в регионе игру), ну и плюнь ты на них, сдались они тебе. Но нет, тебе обязательно надо ехать на другую “улицу” Канаду и притворяться канадцем из Казахстана.
    • Ты втираешь мне какую-то дичь. (с) Пятерочка в вашем дворе работает по законам одного государства. Стим работает с учетом законодательства множества государств. Но, видимо, эта простая истина вам не доступна. И как он к таким выводам приходит? Сколько раз на подобные “гениальные” трактовки чужих слов (в т.ч. моих) просило его расписать логическую цепочку — ни разу не расписал. Может кто-то сможет хотя бы предположить, как он это делает? @PermResident, говоришь не кормить его? Но ты глянь, какими голодными глазами он на нас смотрит. Не хуже кота из Шрека.  Ну как такого не подкормить, а?
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×