Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Sacred_desert советую поиграть в Персону, что бы 

Цитата

отличное приключение на месяц

превратилось в “отличное приключение на пару месяцев”.

И стала понятна разница между хорошим сюжетом Персоны и meh в Стали.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть здесь представители Ray-Out? В чём ваше отличие перевода от перевода другой команды? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел патч 1.0 (в архив на zog он уже включен).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Вышел патч 1.0 (в архив на zog он уже включен).

 

Ссылка на патч не работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно для второй части в работе есть какой-то перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, DarkHunterRu сказал:

Интересно для второй части в работе есть какой-то перевод?

только от мираклов, как я понял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надо было столько интересного в конце напихать, пошел на инглише играть во вторую))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DarkHunterRu сказал:

надо было столько интересного в конце напихать, пошел на инглише играть во вторую))

Ray-Out отсебятины нагородили? Просто прохожу с их переводом и не очень хочу портить впечатление об игре если уж там действительно перевод не соответствует действительности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@013dEEp я проходил с текстовой,  там нормально, суть в целом сохранена. Имелось ввиду, что в конце целая куча сюжетных твистов, оч интересно)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.10.2022 в 18:22, 013dEEp сказал:

Ray-Out отсебятины нагородили? Просто прохожу с их переводом и не очень хочу портить впечатление об игре если уж там действительно перевод не соответствует действительности.

Я прошел только их пролог и 1 главу, но мне и этого хватило что бы схватится за голову с вопросами “зачем, почему и конечно нахрена?”
Насчет отсебятины так же насчитал прилично

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kagiri-To Я могу только отчасти согласиться с тем, что почти все побочные задания это нудятина (как и во многих jRPG), но и выполнения оные не требуют для прохождения по большей части. И да в персоне эти bonding ивенты были чуть лучше проработаны в целом, но не намного.

Основы глав, по сути, интересные и самый сок в конце. Но если мы говорим о trails серии, то вся она в целом такая и если мы выполняем все активности то нам скучно, пока не начнется основной сюжет, к сожалению некоторые из таких нудных квестов выполнять необходимо, но большую часть мы таки можем пропустить.

На данный момент я прошел - in the sky 1-2 (третью частично, но прочитал весь синопсис и посмотрел ролики некоторых персонажей, но по сути это большой филер, поэтому целиком не стал), zero-azure, cold steel -1-3 и прошел почти все доп активности и да я согласен, что в начале глав (кроме эпилогов прологов и интермиссий) повествование сильно проседает, но проблема в том, что все пропустить рука не поднимается, поскольку есть интересные доп задания и даже важные для понимания происходящего, да и характер персонажей лучше раскрывается.

Хотя некоторые персонажи ведут себя нелогично, касаемо их характера, иногда это бесит, да и конфликты некоторые высосаны из пальца, а другие не больно реалистичны, но в целом серия неплохая, скажем та же пятая Персона для меня не лучше многих из этих игр, а вот некоторые tales лучше но не намного. Намного лучше для меня только такие ребята как финалки 7-10, chrono cross и еще парочка)))

Пошел проходить 4ую сталь, у остальных вроде даже английского перевода нет…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Aokana: Four Rhythms Across the Blue

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Казуальная игра, Глубокий сюжет, Романтика Платформы: PC PS4 SW Разработчик: sprite, NekoNyan Издатель: NekoNyan, HIKARI FIELD Серия: Aokana Дата выхода: 27 сентября 2019 года Отзывы Steam: 4765 отзывов, 97% положительных
    • Автор: Lowfriend
              
              MY HERO ONE’S JUSTICE 2
      Жанр: 3D Файтинг Платформы: PC, PS4, NINTENDO SWITCH, XBOX ONE. Разработчик: BYKING Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 13 мар. 2020 г. Движок: Unreal Engine 4         РЕЛИЗ РУСИФИКАТОРА ДЛЯ ПК ВЕРСИИ — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3587444526
      Процесс Установки.
      1) Скачиваете кастомный .pak - https://drive.google.com/file/d/1_3iclm4QdyvdOpeL0XvWHxYDpv0_1YEx/view?usp=sharing
      2) Переходите в корневую папку игры и дальше по пути - C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\My Hero Ones Justice 2\HeroGame\Content\Paks.
      3) Создаёте папку ~mods и кидаете в неё файл перевода.
      4) Возвращаемся в папку Paks. Там будут 2 файла с одним и тем же названием: HeroGame-WindowsNoEditor_0_P (Вроде такое ). Переименовываем их в HeroGame, так что бы получилось: 1. HeroGame.pak 2. HeroGame.sig.
      5) Копируем (Не переносим!) Файл HeroGame.sig в ~mods и меняем его имя на: MHOJ2RUS.
      Так что бы получилось: 1. MHOJ2RUS.pak 2. MHOJ2RUS.sig.

      Запускаем и играем!)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • после “анабиоз сон разума” все эти выходящие, друг на друга похожие игры вторичны, как по шаблону.
    • Я вообще не задумывался до этого системника про то, что в корпусе может не хватать воздуха. Мне эти “ручки” помогли вынести корпус на помойку, и это не фигура речи ) @mc-smail если проще — корпус говно ) 2080ti в нём умирала
    •  @RedCode изначально русская локаль работает с одним шрифтом, не самым стилистическим) @AltRA это не понравилось. @Chillstream исправил это простым решением, перенёс русскую локаль в английскую локаль, и русская локаль стала использовать шрифты под английскую локаль, но осталась проблема, которая не нравится @AltRA. Наезжающие друг на друга шрифты в некоторых местах))) Там по сути один шрифт, который размножен, commando SDF - Yellow , commando SDF - Standard, commando SDF - Glow и т.д. ТТХ вроде у них одинаковые.
       
    • Ну вот я смотрю, там ну совсем по бокам маленькие щели для забора воздуха, и более менее снизу, но это недостаточно. Плюс меня смущает стекло сверху, которое будет задерживать горячий воздух внутри, который будет вверх подниматься и упираться в стекло. Да там, есть небольшие щели по бокам, но это фигня полная. Как инженерное решение в плане забора воздуха, этот системный блок мне видится плохим. Красивый? Да, красивый. Но вот всё остальное весьма спорное решение. 
    • Зато у него есть ручки чтобы можно было таскать системник. Вот только никак в толк не возьму — нахрено его надо таскать куда-то?
    • Если существует какая-то привязка (а она есть, судя потому, что русские буквы не привязывается к англ. атласу). Если моя теория верна, то где-то есть какое-то условия, при котором та или иная локал. выводит, через имеющийся атлас. Нужно просто прописать такое условия, чтобы русская локал. работала с англ. шрифтами, или просто перенести данные русский локал. в английский локал., но это тоже нужно время убить. В юнит, как правильно, возможно всё. Прописанные условия могут быть ещё в .dll, тут надо искать досконально...
    • @Alex Po Quest @mc-smail вот на скрине стекло спереди и по бокам стекла щели в 1 см*.  И снизу большая щель.   около 1 см* насколько помню.  0.8см может(боковые щели) Так и я про это.  Стекло спереди препятствует нормальному прогону воздуха в корпусе. Я про это и говорю
    • пишу тут попадается предметы и текст без перевода и ии главного героя  поправте какая кобыла если Маэра это в вертуальном мире и шрифт а то читаешь описание придметов он на стока мелкий что и не прочитать и что там по переводу текстур
    • еще 1 проблема при игре за лича изгоя добавляемого модом forbiden knowledge при входе в замок жутких криков добавляемый модом kriegsgeist бой сразу заканчивается как будто я сбежал и я не могу изза этого сразится с боссом   
    • Я просто смотрю, там как будто одно сплошное стекло и небольшие отверстия по краям. Конечно с такими отверстиями, у его никакой забор воздуха, он толком не сосёт его. Можно сказать он почти отсутствует. Поэтому греется хорошо. Тут надо смотреть не на бренд и дороговизну, а на реализацию забора воздуха. Именно в твоём примере, реализация ужасная, она почти никакая. Воздуха почти не откуда брать, вот и результат повышенных температур.    У его ещё сверху стекло. Ахах, но ясно. В общем красивый кипятильник. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×