Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

21 минуту назад, Dankrou сказал:

Архив то для теста, там править много чего надо, наверное. Да и не думаю, что кому-то надо портить перевод.

Нет, уже готовый. Я сначала хотел и основную игру выправить полностью, потому что локализаторы знатно поиздевались над текстом местами заменив зачем-то оригинальные имена на Дюра Селл, Иг Рок,  Бо Дяга… и что-то ещё в этом роде. И мало того, просто вместо реальных квестов придумывали свои собственные, даже отдалённо не похожие на оригинал. Короче, играя на русском, вы играли в вольный перевод, а не в то, что задумывалось разработчиками, но потом плюнул на это. Тогда текст не совпадал бы с озвучкой.

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Upper3 сказал:

Нет, уже готовый. Я сначала хотел и основную игру выправить полностью, потому что локализаторы знатно поиздевались над текстом местами заменив зачем-то оригинальные имена на Дюра Селл, Иг Рок,  Бо Дяга… и что-то ещё в этом роде. И мало того, просто вместо реальных квестов придумывали свои собственные, даже отдалённо не похожие на оригинал. Короче, играя на русском, вы играли в вольный перевод, а не в то, что задумывалось разработчиками, но потом плюнул на это. Тогда текст не совпадал бы с озвучкой.

Мда уж, не повезло игре с официальной локализацией и мне, когда давно в первый раз игру с таким переводом проходил:(.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перепаковал русификатор для  Call of the Tenebrae, потесчу и если будет работать выложу, сам ничего не переводил просто перепаковал чтобы в стим версии работало

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Павел Павлов сказал:

перепаковал русификатор для  Call of the Tenebrae, потесчу и если будет работать выложу, сам ничего не переводил просто перепаковал чтобы в стим версии работало

Ждём любого результата. Бедная Two Worlds. особенно вторая часть, то у самих разработчиков невезуха. вроде только только начали подниматься, HD версию выкатили, так тут с переводом и локализацией проблемки(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо будет потом скачать для просмотра игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Павел Павлов 2-я часть (текст, озвучка) осталась от локализаторов. Дополнение (только текст) — полностью переведён и отредактирован. Если мне не изменяет память, проблема была в том, что после выхода нового издания и DLC (англ),  русские текст и озвучка  от старой версии, c новым изданием основной игры,  местами не совпадали. (или пропадали вовсе).

 

 

 

 

 

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую еще раз, итак я перевод не трогал, только перепаковал для работы в стим версии игры, для гог ничего делать не нужно перевод из шапки темы и так работает.

https://yadi.sk/d/Wuor0q1U6WcfMA содержимое архива tw2 распаковать с заменой в папку WDFILES, так же в архиве лежит утилита для распаковки wd архивов, в отличии от WDPackager не требует установки и без проблем работает на win 10-64bit, утилита взята с сайта rpgrussia.com 

Теперь ждем перевода Two Worlds II - Echoes of the Dark Past 1 и 2 а также Two Worlds II - Shattered Embrace

 
 

 

 

 
Изменено пользователем Павел Павлов
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Upper3 сказал:

@Павел Павлов 2-я часть (текст, озвучка) осталась от локализаторов. Дополнение (только текст) — полностью переведён и отредактирован. Если мне не изменяет память, проблема была в том, что после выхода нового издания и DLC (англ),  русские текст и озвучка  от старой версии, c новым изданием основной игры,  местами не совпадали. (или пропадали вовсе).

 

 

 

 

 

Ты имеешь в виду новое издание — HD версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу вкурить в перевод этого файла https://dropmefiles.com/nNvCW Кто сможет совместить строки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Не написано в каком формате нужен результат, сделал в .csv https://dropmefiles.com/NfDwl

Настройки

HuCU0.png

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon 

Спасибо, сейчас обновлю текст на ноте. Перевод какой-то у оф. локализации...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст не могу залить на ноту, вот отдельно для перевода он https://drive.google.com/file/d/1qxAADK3GGYueMSq67Qkv3fHZ_8NZ0zR8/view?usp=sharing

Кодировку файлов не ломать. переводить лучше через Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/downloads/

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar 

Нашел вот такие ошибки во время сверки файлов:
Тут во всем файле фразы забиты таким переводом

Скрытый текст

O1iLmGM.png

Тут полный рассинхрон по строчкам с оригинальным файлом

Скрытый текст

05C07CO.png

В целом в папке “DLC2_NETPACK2_LAN” перевести 6 файлов нужно и один жирный на предложения файл “TWII_DLC_SP3.txt”. Почти все оставшиеся файлы в других папках идентичны файлам в папке “DLC2_NETPACK2_LAN”. Файлы из папок “Books” я не беру в счет.

Изменено пользователем Dankrou
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dankrou сказал:

@makc_ar 

Нашел вот такие ошибки во время сверки файлов:
Тут во всем файле фразы забиты таким переводом

  Скрыть содержимое

O1iLmGM.png

Тут полный рассинхрон по строчкам с оригинальным файлом

  Скрыть содержимое

05C07CO.png

В целом в папке “DLC2_NETPACK2_LAN” перевести 6 файлов нужно и один жирный на предложения файл “TWII_DLC_SP3.txt”. Почти все оставшиеся файлы в других папках идентичны файлам в папке “DLC2_NETPACK2_LAN”. Файлы из папок “Books” я не беру в счет.

Ого,какой там рассинхрон в тексте(((( Это что получается, в официальной локализации такой кошмар творился или такое уже произошло после глобального обновления игры?Тут, кажись, надо заново игру локализировать)o_O:ohmy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До 784 строчки засинхронил и убрал заглушки по типу “розовая одежда”(верхние диалоги не трогал). Где пробелом в центр вынесены слова-это мой перевод, а на английском то, что я не знаю как по лору перевести.
https://dropmefiles.com/6ffSe

Дальше идут диалоги, там через нотепад руками довольно тяжело сверять. Если есть идеи как этот момент немного автоматизировать, то я весь во внимании. Также обращайте внимание на то, что в каких-то отдельных кусках строчки оригинала могут совпадать с переводом, но после снова все не так.

Изменено пользователем Dankrou

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean 6: The Divine Force
      Звёздный океан 6: Божественное провидение
      スターオーシャン6 THE DIVINE FORCE ДАТА ВЫХОДА: 27 октября 2022                                  ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Personal Computer                  ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:                        (3) Создание русского кавера на опенинг:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет                                     100% Перевод и адаптирование лирики
      099% Текстуры                                   100% НИПы                                       100% Создание инструментальной версии
      100% Вставка контента                    100% Надписи                                  100% Запись вокала
      095% Редактура                                 100% Экстра-сценки                       100% Правки
      090% Тестирование                           100% Квесты                                    100% Сведение
                                                                  100% Журнал                                    100% Монтирование видео
                                                                  100% Меню и интерфейс               100% Вставка в игру
                                                                  100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, редактура, вставка контента
      Kagiri-To (Павел Хезин): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню)
      JackKaif (Антон Землянский): редактура (экстра-сценки)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, русский логотип
      RikuKH3: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.00:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PC и платформе Steam Deck OLED (ядро GE-Proton8-32)
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на PC
      Kayner (aka Kronen10) (Кирилл Опарин): тестирование на PC
      ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на PC
                  Начало проекта: 06.12.2022
      Завершение перевода текстов: 31.05.2025
      Редактирование: 01.06.2025 — 3-4 квартал 2025
      Тестирование: 01.01.2025 — 4 квартал 2025
      Дата релиза (планируемая): 4 квартал 2025     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается в 4 квартале 2025 года
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_so6_pc.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      Звёздный океан: Божественное провидение - проект на данный момент на ранней стадии работы. Лишь только недавно уважаемый прогер RikuKH3 почти полностью закончил разбор ресурсов игры. За хакинг и труд художницы открываются отдельные сборы. По той причине, что бесплатно игру ни кто хакать не будет. Перевод осуществляется с английского языка, но со сверкой с японскими терминами. В текущем отрезке видеодемонстрации представлены оба пролога за Рэймонда и Летисию + немного боевой системы.

      ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
      На текущей стадии перевода русификация совместима как с пираткой, так и с лицензионной Steam версией.
      Все ачивки полностью поддерживаются. Кряк для данной игры был создан и из игры убрали Denuvo.
      Работоспособность проверена. Для подписчиков в VK Donut и Boosty текущая сборка всегда доступна.

      Подписку можно оформить двумя способами:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force завершён.
      Начало: 13 декабря 2022   |   Конец: 27 октября 2023   |   Общее время: ~10 месяцев
      Собрано: 81 578,14 / 80 000
      последнее обновление от 27.10.2023
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so6_pc.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: SerGEAnt
      Aion 2
      Платформы: PC Разработчик: NCSOFT Издатель: Иннова Дата выхода: 19 ноября 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×