Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Перевод (очень предварительный) есть в шапке.

Помощь бы не помешала.

Помимо проверки орфографии (и т.д. и т.п.) нужно смотреть несоответствие текста и происходящего.

Такие места есть и их немало. Разработчики немного переиграли.

Работы очень много.

Озвучку убрали совсем (не совпадает)

Не ясно, ждать перевод или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наиграл 6,5 часов. Играл медленно, заглядывая под каждый кустик. В деревне репутация 100 из 100, у Вандербильта 60 из 100, у рудокопов 40 из 100. Пошёл уже вызволять Дар-Фа. По совместительству тестировал перевод, который вы выложили в шапке темы. Дополнение ещё не прошёл - остановился перед канализацией. Но уже больше половины это точно.

Что заметил:

- Тексты книг и записок не переведены (наверно, так и должно быть)

- В репликах Иден иногда неправильно проставлены склонения (вместо женского рода мужской)

- Постоянные переносы реплик. Иногда часть слова остаётся в одной реплике, а вторая часть слова уже в следующей реплике. Впечатление не портит, но встречается постоянно.

Ещё бывает так, что фразы меняются местами. Хотя это недоработки разработчиков, а не переводчиков.

А вообще - отличный перевод. Мне, как тому, кто играет в игры лишь ради сюжета, нареканий орфография в диалогах не вызвала.

P.S. Ещё я наделал поэтапно сохранений. Если скажете, из какой папки их достать, то скину сюда - будет проще тестировать.

Изменено пользователем Володимер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...Постоянные переносы реплик. Иногда часть слова остаётся в одной реплике, а вторая часть слова уже в следующей реплике. Впечатление не портит, но встречается постоянно...

По этому пункту вопрос: тоже часто попадается (я пока ещё основную игру проверяю).

Там, видимо, ограничение по ширине окна, перекидывающее неуместившуюся часть слова/фразы на новую строчку.

Как эти места выправлять можно? Пробелы добавлять перед ним, чтобы слово не рвалось на две части, или вставлять переносы типа \r? Или лучше вообще не трогать, чтобы ничего не поломать? Так как второй эти места уже никто проверять не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как эти места выправлять можно? Пробелы добавлять перед ним, чтобы слово не рвалось на две части, или вставлять переносы типа \r? Или лучше вообще не трогать, чтобы ничего не поломать?

Лучше всего сделать сохранение перед этим диалогом, а потом попробовать один из двух приёмов. А затем потестировать. Но если есть код на перенос, то лучше вставлять его, конечно.

С другой стороны, таких реплик на всю игру может быть несколько сотен. Править их - это, как по мне, муторно. (Тем более, что игра не пользуется бешеной популярностью, так к чему дополнительные старания? Текст понятен и это главное.)

P.S. На этой неделе дополнение пройду до конца. Если будут ещё какие-то замечания по переводу - отмечу.

Изменено пользователем Володимер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод (очень предварительный) есть в шапке.

Помощь бы не помешала.

Помимо проверки орфографии (и т.д. и т.п.) нужно смотреть несоответствие текста и происходящего.

Такие места есть и их немало. Разработчики немного переиграли.

Работы очень много.

Озвучку убрали совсем (не совпадает)

Т.е лучше будет играть без озвучки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл до конца. Общее время - 11 часов прохождения. На дополнение про пиратов у меня несколько лет назад ушло примерно столько же времени.

Замечаний пара:

- В разговорах призраков Альдрамеха и Ориаса (они там называют себя посвящённым 36 и 43) опять нарушены склонения

- Нарушены склонения и в первых репликах с Дар-Фа.

И всё. Больше я ничего такого не заметил.

ВАЖНО!

Обязательно включите в свой русификатор русскую озвучку, которая у вас висит в шапке темы. Обязательно, так как она на 95% рабочая. По крайней мере даже в Зове Тенебры ГГ у меня выкликивал какие-то фразы на русском. Немного поиграл в оригинал и дополнение про пиратов - все диалоги, за исключением Кассары и Гандохара, имеют русскую озвучку. Немного хуже ситуация с видеороликами - там идут, по большей части, английские слова. В принципе, если верно подставить, то и они зазвучат по-русски.

P.S. Побочная сюжетная линия о противостоянии рудокопов и Вандербильта раскручена лучше, чем основной сюжет дополнения.

P.S. (2) В деревне, если идти от дома Мэра налево, а затем направо, то увидите колодец. Зайдите туда, и вы увидите нечто. А именно склад автомобильной техники, телефонные будки, и розовые грибы, которые как бы намекают на причину своего появления.

P.S. (3) Приберегите своё финальное сохранение для shattered embrace.

P.S. (4) В одном и ущелий на территории Тенебры можно найти портал, куда вы попадёте на тусовку скелетов (в полном смысле этого слова). 20.000 золота обеспечено.

P.S. (5) Если спуститься на дно озера, где жил зелёный вирм, то можно найти 1.000.000 золотых.

P.S. (6) Если вы будете играть за лучника, то за всю игру вы не получите ни одного более мощного лука, чем начальный.

На этом всё.

Изменено пользователем Володимер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошёл до конца. Общее время - 11 часов прохождения. На дополнение про пиратов у меня несколько лет назад ушло примерно столько же времени.

Замечаний пара:

- В разговорах призраков Альдрамеха и Ориаса (они там называют себя посвящённым 36 и 43) опять нарушены склонения

- Нарушены склонения и в первых репликах с Дар-Фа.

И всё. Больше я ничего такого не заметил.

ВАЖНО!

Обязательно включите в свой русификатор русскую озвучку, которая у вас висит в шапке темы. Обязательно, так как она на 95% рабочая. По крайней мере даже в Зове Тенебры ГГ у меня выкликивал какие-то фразы на русском. Немного поиграл в оригинал и дополнение про пиратов - все диалоги, за исключением Кассары и Гандохара, имеют русскую озвучку. Немного хуже ситуация с видеороликами - там идут, по большей части, английские слова. В принципе, если верно подставить, то и они зазвучат по-русски.

P.S. Побочная сюжетная линия о противостоянии рудокопов и Вандербильта раскручена лучше, чем основной сюжет дополнения.

P.S. (2) В деревне, если идти от дома Мэра налево, а затем направо, то увидите колодец. Зайдите туда, и вы увидите нечто. А именно склад автомобильной техники, телефонные будки, и розовые грибы, которые как бы намекают на причину своего появления.

P.S. (3) Приберегите своё финальное сохранение для shattered embrace.

P.S. (4) В одном и ущелий на территории Тенебры можно найти портал, куда вы попадёте на тусовку скелетов (в полном смысле этого слова). 20.000 золота обеспечено.

P.S. (5) Если спуститься на дно озера, где жил зелёный вирм, то можно найти 1.000.000 золотых.

P.S. (6) Если вы будете играть за лучника, то за всю игру вы не получите ни одного более мощного лука, чем начальный.

На этом всё.

Не проще ли тогда без озвучки играть?

И когда выйдет второе ДЛС?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И когда выйдет второе ДЛС?

Call of the Tenebrae или что-то новое?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не проще ли тогда без озвучки играть?

Зачем сразу без, если все фразы на месте и только некоторый на английском, то вполне себе вариант приемлемый, тем более никто не принуждает. А если ещё и есть возможность подправить и подцепить пропавшие фразы то это вообще великолепно. Тем более русская озвучка этой игры не столь уж плоха, а слушать хорошо понятный язык на много удобнее чем вникать и пытаться понять английский или вовсе косится на сабы.

Ну а касаемо длс, могу предположить что как только закончат перевод и правку текста так тут же он (перевод) и появится.

Изменено пользователем Setekh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Call of the Tenebrae или что-то новое?

Shattered Embrace - новое одиночное ДЛС. Изначально были сведения, что должно выйти в 4-ом квартале этого года. Но теперь не раньше 2018 ждать.

По крайней мере, оно должно было войти в Season Pass, если верить издателю. Или войдёт:

http://www.zoneofgames.ru/blogs/two_worlds...orlds_2-249270/

Изменено пользователем Володимер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят… может я нуб, но как русифицировать вашими файлами игру? Объясните пожалуйста :D 

Изменено пользователем Anxwi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так:

Русификатор для теста: https://mega.nz/#!4bIHEbzb!17Z9iaHb...811JAFXc3j88Qrg (распаковать в корень игры).

 

Тоесть открыть папку с игрой и туда всё скинуть, попросит что то заменить, согласится и все дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если у меня в стим версии игры изначально нет папок Fonts, Language и Quests. И чего с заменой скидывать? Поэтому наверно русик и не работатет :( D:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Two Worlds II Только тут игра лежит. Больше папок с именем Two Worlds II нету. 
Замучался с этим уже. 2-й день пытаюсь русифицировать. И с playground русификатор скачивал… там те же папки (которых у меня нет). И поэтому русификация не ставится. 
С русификацией текста пиратов летучей крепости было легче: По пути D:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Two Worlds II\WDFILES скинул с заменой файл DLC_PIRATES_PC_LAN.WD и всё :( 
Может я чего не понимаю? o_O

Изменено пользователем Anxwi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке стим версии есть текстовый перевод только оригинала, после закидывания трех папок (как сказано выше изначально таких папок в последней стим версии нет) появляется перевод первого аддона про пиратов, но вот перевода некоторых менюшек и второго аддона Call of the Tenebrae по-прежнему нет.

Скрытый текст

4574e57315c5t.jpg

893d8976f555t.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще немного осталось до полного перевода:laugh:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Zenless Zone Zero
      Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 iOS An Разработчик: HoYoverse Издатель: HoYoverse Дата выхода: 4 июля 2024 года Выйдет в общий доступ 10 июля.
      https://boosty.to/syslickone/posts/a92ca519-8253-4692-b5ed-cc4f4b684d0a?isFromFeed=true
    • Автор: SerGEAnt
      Stellar Blade

      Метки: Протагонистка, Экшен, Слэшер, Похожа на Dark Souls, Для одного игрока Платформы: PC PS5 Разработчик: Shift Up Издатель: Shift Up Дата выхода: 12 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 24854 отзывов, 94% положительных Открываем сбор на Stellar Blade:
      https://boosty.to/synthvoiceru/posts/3f1495a5-312e-4623-a476-fa80b6a657c7?isFromFeed=true

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Заходишь на рутр...ер , в раздел свитча , скачиваешь подборку эмуляторов , устанавливаешь как указано в шапке темы , декодируешь игру ( смотреть там же ) , на эмуляторе Citron идет без проблем . Остальные не проверяла , так как на ситроне пошло сразу .
    • Привет, ну, тут многое упирается в железо твоего устройства. Лично у меня встройка Vega на 2ГБ запускала эмуляцию NS через yuzu, но есть несколько проблем: 1)пропала возможность установить себе эмулятор; 2)даже установив его, образ игры NS не запустится без нужного ключа; 3)если есть всё, то минимум нужна видеокарта на 2ГБ видеопамяти или же, надеяться, что удастся для встроенной графики выбрать 2ГБ видеопамяти через биос материнской платы, а процессор должен быть минимум 4 ядерным (на более старом процессоре гарантий нет, что запустит); 4)и со встроенной графикой беда, у интела это должна быть встройка с UHD, а у амд должна быть встройка Vega — про интел не 100%, а у красных должно хватать всего для запуска; 5)даже в случае запуска, лично у меня, Front Mission 2 Remake, выдавала менее 30 фпс в yuzu (другой эмулятор у меня вообще не заработал, поэтому про него я не пишу), а у меня ноутбучная Vega 10 с 2ГБ встроенная в процессор Ryzen 3700U, если писать о настольном аналоге, то нужен процессор Ryzen от 3000 серии, но лучше позднее. Исходя из этого, максимум, что я могу предложить сыграть в PS1 версию, которая запустится на многих смарт ТВ и на многих смартфонах (про эмуляцию PS1 на пк наверное можно не писать), потому, что мною перечисленные 5 пунктов — это пустая трата моего времени и моё разочарование (хотелось просто иметь стабильные 30 фпс в пошаговой игре, но и этого мне не удалось достичь), а так… хотя бы вспомнишь, какой была FM3 на PS1, потом будет с чем сравнивать. Естественно, портированная игра нативно на саму Windows конечно же будет работать плавнее. Я смог проверить только настольный ПК с процессором i3-3220 и там была видеокарта GT640 — комп бодро работает в интернете, запускал многие игры до 2013 года, но отказывался работать с yuzu, потому, что у GT 640 оказалась только своя видеопамять на 1ГБ, встроенная HD графика, способна выделить чуть более 1.5ГБ (да, съедая её из ОЗУ), но и это никак не решило проблему, а создала только новую.
    • Мсье знает толк в извращениях (с)
    • Сможешь поправить?
    • Поскольку SteamDB наконец-то обновил все цены. Если кто-то не видел — мы выкатили скрипт для SteamDB в публичное пространство:  
    • Важная информация для пользователей Google Chrome (версии 138 и новее)

      Если вы столкнулись с тем, что скрипты перестали работать (особенно после переустановки/обновления браузера или расширения Tampermonkey), пожалуйста, ознакомьтесь с информацией ниже.
    • Важная информация для пользователей Google Chrome (версии 138 и новее)

      Если вы столкнулись с тем, что скрипты перестали работать (особенно после переустановки/обновления браузера или расширения Tampermonkey), пожалуйста, ознакомьтесь с информацией ниже.
    • Важная информация для пользователей Google Chrome (версии 138 и новее)

      Если вы столкнулись с тем, что скрипт перестал работать (особенно после переустановки/обновления браузера или расширения Tampermonkey), пожалуйста, ознакомьтесь с информацией ниже.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×