Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

21 минуту назад, Dankrou сказал:

Архив то для теста, там править много чего надо, наверное. Да и не думаю, что кому-то надо портить перевод.

Нет, уже готовый. Я сначала хотел и основную игру выправить полностью, потому что локализаторы знатно поиздевались над текстом местами заменив зачем-то оригинальные имена на Дюра Селл, Иг Рок,  Бо Дяга… и что-то ещё в этом роде. И мало того, просто вместо реальных квестов придумывали свои собственные, даже отдалённо не похожие на оригинал. Короче, играя на русском, вы играли в вольный перевод, а не в то, что задумывалось разработчиками, но потом плюнул на это. Тогда текст не совпадал бы с озвучкой.

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Upper3 сказал:

Нет, уже готовый. Я сначала хотел и основную игру выправить полностью, потому что локализаторы знатно поиздевались над текстом местами заменив зачем-то оригинальные имена на Дюра Селл, Иг Рок,  Бо Дяга… и что-то ещё в этом роде. И мало того, просто вместо реальных квестов придумывали свои собственные, даже отдалённо не похожие на оригинал. Короче, играя на русском, вы играли в вольный перевод, а не в то, что задумывалось разработчиками, но потом плюнул на это. Тогда текст не совпадал бы с озвучкой.

Мда уж, не повезло игре с официальной локализацией и мне, когда давно в первый раз игру с таким переводом проходил:(.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перепаковал русификатор для  Call of the Tenebrae, потесчу и если будет работать выложу, сам ничего не переводил просто перепаковал чтобы в стим версии работало

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Павел Павлов сказал:

перепаковал русификатор для  Call of the Tenebrae, потесчу и если будет работать выложу, сам ничего не переводил просто перепаковал чтобы в стим версии работало

Ждём любого результата. Бедная Two Worlds. особенно вторая часть, то у самих разработчиков невезуха. вроде только только начали подниматься, HD версию выкатили, так тут с переводом и локализацией проблемки(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо будет потом скачать для просмотра игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Павел Павлов 2-я часть (текст, озвучка) осталась от локализаторов. Дополнение (только текст) — полностью переведён и отредактирован. Если мне не изменяет память, проблема была в том, что после выхода нового издания и DLC (англ),  русские текст и озвучка  от старой версии, c новым изданием основной игры,  местами не совпадали. (или пропадали вовсе).

 

 

 

 

 

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую еще раз, итак я перевод не трогал, только перепаковал для работы в стим версии игры, для гог ничего делать не нужно перевод из шапки темы и так работает.

https://yadi.sk/d/Wuor0q1U6WcfMA содержимое архива tw2 распаковать с заменой в папку WDFILES, так же в архиве лежит утилита для распаковки wd архивов, в отличии от WDPackager не требует установки и без проблем работает на win 10-64bit, утилита взята с сайта rpgrussia.com 

Теперь ждем перевода Two Worlds II - Echoes of the Dark Past 1 и 2 а также Two Worlds II - Shattered Embrace

 
 

 

 

 
Изменено пользователем Павел Павлов
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Upper3 сказал:

@Павел Павлов 2-я часть (текст, озвучка) осталась от локализаторов. Дополнение (только текст) — полностью переведён и отредактирован. Если мне не изменяет память, проблема была в том, что после выхода нового издания и DLC (англ),  русские текст и озвучка  от старой версии, c новым изданием основной игры,  местами не совпадали. (или пропадали вовсе).

 

 

 

 

 

Ты имеешь в виду новое издание — HD версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу вкурить в перевод этого файла https://dropmefiles.com/nNvCW Кто сможет совместить строки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Не написано в каком формате нужен результат, сделал в .csv https://dropmefiles.com/NfDwl

Настройки

HuCU0.png

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon 

Спасибо, сейчас обновлю текст на ноте. Перевод какой-то у оф. локализации...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст не могу залить на ноту, вот отдельно для перевода он https://drive.google.com/file/d/1qxAADK3GGYueMSq67Qkv3fHZ_8NZ0zR8/view?usp=sharing

Кодировку файлов не ломать. переводить лучше через Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/downloads/

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar 

Нашел вот такие ошибки во время сверки файлов:
Тут во всем файле фразы забиты таким переводом

Скрытый текст

O1iLmGM.png

Тут полный рассинхрон по строчкам с оригинальным файлом

Скрытый текст

05C07CO.png

В целом в папке “DLC2_NETPACK2_LAN” перевести 6 файлов нужно и один жирный на предложения файл “TWII_DLC_SP3.txt”. Почти все оставшиеся файлы в других папках идентичны файлам в папке “DLC2_NETPACK2_LAN”. Файлы из папок “Books” я не беру в счет.

Изменено пользователем Dankrou
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dankrou сказал:

@makc_ar 

Нашел вот такие ошибки во время сверки файлов:
Тут во всем файле фразы забиты таким переводом

  Скрыть содержимое

O1iLmGM.png

Тут полный рассинхрон по строчкам с оригинальным файлом

  Скрыть содержимое

05C07CO.png

В целом в папке “DLC2_NETPACK2_LAN” перевести 6 файлов нужно и один жирный на предложения файл “TWII_DLC_SP3.txt”. Почти все оставшиеся файлы в других папках идентичны файлам в папке “DLC2_NETPACK2_LAN”. Файлы из папок “Books” я не беру в счет.

Ого,какой там рассинхрон в тексте(((( Это что получается, в официальной локализации такой кошмар творился или такое уже произошло после глобального обновления игры?Тут, кажись, надо заново игру локализировать)o_O:ohmy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До 784 строчки засинхронил и убрал заглушки по типу “розовая одежда”(верхние диалоги не трогал). Где пробелом в центр вынесены слова-это мой перевод, а на английском то, что я не знаю как по лору перевести.
https://dropmefiles.com/6ffSe

Дальше идут диалоги, там через нотепад руками довольно тяжело сверять. Если есть идеи как этот момент немного автоматизировать, то я весь во внимании. Также обращайте внимание на то, что в каких-то отдельных кусках строчки оригинала могут совпадать с переводом, но после снова все не так.

Изменено пользователем Dankrou

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а яйца зачем? Разрабы имеют право на своем родном языке рассказывать об игре, а там уже субтитры в помощь.
    • поддержу. Раньше просто качал образ. А потом они изменили обновление (по понятным причинам, поэтому не претензия) через кучу левого софта, и я... забил на обновления, так и осталась версия, где они впервые заменили песню на русскую версию (какая же это была глупость с их стороны, а убрать теперь я её не могу с такими танцами с бубном, ладно что у меня финальная часть игры, но даже в ней как же она меня достала, эта та что у фонтана ). А потом вышли версии на ПК и P3R и я 
    • оказывается Смута неплохая игра
    • Красавчики, на русском, на родном  Готовы к тухлым яйцам, но сделали.
    • Поставил. Уже 19 legends в Лаучере. Круто! Вопрос: почему исчезли контракты в начале игры? Старт: 12 нищих крестьян на второй сложности и неизбежными изменениями в мире с 5000 кронами. В первой деревушки были контракты, пошел гулять по карте по городам, больше нигде контрактов не видел, на 9 день вернулся к началу где были контракты но их там уже не было и больше не было вообще нигде. Посидел несколько дней до банкротства и конец игры. Я что то не так делал?@ivashamagnus  Ну да, наверное, я не знаю. После лаучера всё на русском становится вроде.  Не вставляется изображение ctr+c/ctr+v. Ну я подожду тогда, ничего. Или если уж сильно захочется может старую версию найду лаучера и поиграю в 18 легенды. Я понял вообщем, пока если без русика легенд то будет все тип-топ да? Я прост игру поставил gog версию кажись, лаучер скачал и по нему все моды подходящие и всё. 
    • Господи, как это накатить на стим? Там какая-то куча файлов, вообще никак не состыковывающаяся.В гайдах вообще что-то левое. У меня обычная пк-стим-версия. Можно как-то попроще, kotane?
    • Этой каляске уже ничего не поможет
      https://www.youtube.com/watch?v=DxtvIiWI5is
    • жаль нет реакции с аплодисментами, в данном случае было бы идеально 
    • Ты поставил русик от другой версии легенд? Если да, то баги неизбежны. Покажи скрин папки data игры. 
    • Есть интересная схема:
      Перевести польские locres через яндекс, затем проверить, что в английских locres не больше строк, чем в польском. Если больше — добавить через эту программу недостающие строки на английском в уже переведенные польские locres. Дальше текст сверять уже с английским (ведь никто из нас не знает польский, очевидно).
      Именно польский позволит избежать части проблем в тексте с обращением к мужчине/женщине.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×