Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Сделаю проще. Скидываю весь репозиторий. Я без понятия почему не собирает как надо — я тупой в этом плане. Считайте самая первая из мною написанных программ на С#. Весь репозиторий Патчера.

P.S> Тестовый вариант патчера.
Установка только текста.
Для теста.
Благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из репозитория работает? 

3 hours ago, Денис Печатнов said:

я тоже...мне проще руками один раз перепаковать

Я писал патчер для того, чтобы не заставлять людей скачивать 1,5 гига архивов + дать возможность выбора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Александр_К сказал:

Из репозитория работает? 

Я писал патчер для того, чтобы не заставлять людей скачивать 1,5 гига архивов + дать возможность выбора.

распаковать архив, кинуть его в папку с заменой, а ее на экзешник — это ведь не для гениев задача?

потратили время на прогу — не потратили на перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Денис Печатнов said:

распаковать архив, кинуть его в папку с заменой, а ее на экзешник — это ведь не для гениев задача?

потратили время на прогу — не потратили на перевод

Не понял ничего. Главное сохранить backup оригинального архива. С архивом я предложил заморочиться по единственной причине — чтобы те, кто хотел посмотреть хоть как-то перевод, смогли это сделать без рабочего патчера. Мне тестить его было негде. Это не калькулятор написать, которому не нужны сторонние решения в виде dll zlib. А репозиторий выложил, чтобы люди понимали, что мой перевод — это не только текст из 50+ тысяч строк, а еще: работа с текстурами, работа со шрифтами (я как минимум 3 шрифта с 0 сделал), работа с программированием, которым я никогда не занимался, а еще пришлось разбираться как всунуть обратно в архив файлы dds (пришлось это делать вручную, а он далеко не 1 там). И это все надо тестировать, редактировать и править. А мне хочется еще и атмосферу игры сохранить, а вот эти ваши — собрал деньги на перевод, перевел, а на деле духа игры нет, потому что там, где один из героев обращается к ГГ словом “сестрица”, как бы намекая на ситуацию в целом и его отношение к сестре ГГ, он обращается в переводе по имени — меня не устраивает.

Всё это — время. А я живу, как и все. И у каждого “свои кроссовки”, которые другой вряд ли “обует”.

В общем всё, что сделано или не сделано еще — это перевод.

Даже мое отвлечение на модификации к киберпанку. Это, кстати, моё.

Изменено пользователем Александр_К
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Александр_К сказал:

а вот эти ваши

не наши они...сам “Chaos Rings” для iOs/PSVita/vita3k/Android перевожу...и ни у кого копейки не просил

 

Изменено пользователем Денис Печатнов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак. Что нового? Мне осталось перевести 4,5 часа сюжета первой части, чтобы вы понимали — это чуть меньше половины всей первой части. Я понимаю, что это мало за прошедшее время, но что имеем. 

Я перелопатил код патчера и нашел уйму ошибок, которые исправил. У меня работает.

Патчер.

Видео, как должен работать патчер

P.S. Пытался проверить на другом ноутбуке, но там 7 винда, а Net Framework 4.8.1 ставится только на 10 и выше, в связи с чем проверить не могу  (не хочу ставить 10 на чужой ноутбук).

Изменено пользователем Александр_К
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вариант может не запуститься из-за двух сторонних dll: FolderBrowser.dll и 7zip.dll
В принципе я могу переписать на стандартный OpenFolder и избавиться от 7zip (он вообще использовался для упрощения обновления перевода) тупо оставив папки. 

Отпишитесь что ли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приколитесь какая жопа:
Если из кода убрать какое-либо упоминание о 7zip — компилируется FolderBrowser.dll в папку с проектом. Но я не понимаю, как реализовать программу без архивов.
Если убрать какое-либо упоминание о FolderBrowser.dll — я не могу открыть каталог через OpenFileDIalog, что в принципе намного хуже.

Я топтал ваше программирование.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне бы хотелось потестировать игру, но сейчас у меня работы, выползает из под завалов хотя бы в воскресение.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Держу слово.
В общем, я настроил отображение под 7 и под 10 — остальное “не мои проблемы” (хе-хе-хе)

РЕАЛЬНО РАБОЧИЙ ПАТЧЕР

Перевод внутри архива. Распакуйте папку и запускайте патчер из папки. Ничего кроме exe-шника не трогайте.
В патчере выбирать ТОЛЬКО опции с ОЗ/ОУ — ХП/СП текстов нет пока что. Текстуры есть. 
И вариант с ОЗ/ОУ и вариант ХП/СП.
Steam-версия пока не поддерживается (обещать не буду, но постараюсь до конца месяца “добить” сюжет 1-й части и включить поддержку)

P.S> осталось 3,5 часа сюжета первого тома (сужу по записанному видео-прохождению).

Изменено пользователем Александр_К
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал. Русифицировал титры терминала — hackGU_terminal.dll

Теперь буду знать, как сделать для других dll. Пока что в русификацию включать не буду.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведенный до конца текст сюжета 1-го Тома

Инструкция для архива:
- Скачать архив и поместить в папку с патчером (с заменой, если скачивали патчер ранее).
- Повторная установка “текста” через патчер.
- Если ранее уже устанавливали с бэкапом — желательно удалить архив hackGU_cmn_i.cpk и переменовать hackGU_cmn_i.cpk_OLD в hackGU_cmn_i.cpk

Ближайший план действий по 1-му Тому:
1. Добивка сюжета
3. Читка и исправление почты (приведение к общим значениям)
5. Исправление новостей

1. Добивка перевода почты
2. Редактирование напоминаний (приведение к общим значениям)
3. Корректировка редактирования
4. Перевод форумов
5. Редактирование сюжета
6. Читка и исправление форумов
7. Создание файла ХП/СП
8. Создание steam-версии файла
9. Исправление бага (не факт)

“Ближайший план действий по 1-му Тому” планирую закончить к концу месяца мая.
Обновлять план буду в этом топике.

Изменено пользователем Александр_К
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Numkl

      Жанр: Тактическая ролевая игра Платформа: Nintendo DS Разработчик: h.a.n.d. Inc. Издатель: Square Enix Дата выхода:  29 мая 2008 года Языки: Японский Действие игры Front Mission 2089 происходит на острове Хаффман за год до 2-го Хаффманского конфликта. Серия столкновений на острове Хаффман в 2086 году приводит к хаосу на острове. К.А.О. и С.К.Ш. отправляют миротворческие силы на свои стороны острова, чтобы подавить насилие. Этот конфликт, известный как "Кризис Хаффмана", усилил напряженность между двумя наднациональными союзами. К 2089 году обе сверхдержавы увеличивают свое военное присутствие на острове и начинают нанимать наемников со всего мира. Эти наемники отправляются на шпионаж и разведку в районе Мейл-Ривер - границы, разделяющей территории К.А.О. и С.К.Ш. на острове Хаффман.
      Сюжет
      Сюжет Front Mission 2089 вращается вокруг группы наемников, возглавляемой Эрнестом Джей Сэлинджером. Получив кодовое имя "Шторм", Эрнест проводит вылазки в районе Мейл-Ривер. Хотя многие вылазки сводятся к базовой разведке и сбору данных, наемники обнаруживают аномалии на границе. Наемники, нанятые обеими сторонами, начинают таинственно исчезать, и многие из них в последний раз были замечены у Мейл-Ривер. Не зная, дезертируют ли наемники или действительно исчезают, старший офицер Шторма Фалкон приказывает им расследовать эти исчезновения. В ходе расследования Эрнест и его группа натыкаются на неизвестное подразделение наемников, известное как "Вампиры".
       
      Демоверсия русификатора для Front Mission 2089: Border of Madness на Nintendo DS.

      Что уже переведено:
      Почти весь системный текст: арена, ангар, меню настроек, меню сохранения, названия оружия, названия миссий, имена персонажей, описания местности. Сюжетные диалоги: разговоры на базе до и после первой миссии, первая миссия целиком, разговоры с Юдзи Киноситой (огромный текстовый туториал) и предсмертные реплики героев. Некоторая графика: кнопки в окне ввода имени, графика информации о местности, иконки управления в меню и надписи в ангаре.  
      Огромная благодарность хакеру Ефиму за переписывание программы извлечения/вставки текста!
       
       
      !Внимание!
      В начале игры не оставляйте дефолтное имя, оно будет неправильно отображаться из-за перерисованного шрифта. Вводите любое другое английскими буквами.
      Ссылка на скачивание демоверсии:
      Тык
       
      Ресурсы, где можно следить за переводом:
      VK
      Telegram
       
    • Автор: Dartyoda
      One Piece: Pirate Warriors 3

      Метки: Аниме, Экшен, Пираты, Слэшер, Приключение Платформы: PC PS4 PS3 SW PSV Разработчик: Omega Force Издатель: Bandai Namco Entertainment Серия: ONE PIECE Дата выхода: 28 августа 2015 года Отзывы Steam: 8288 отзывов, 79% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×