Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Наверное. При переводе были сложности с изменением параметров элементов (надписей) на текстурах. Это немного затруднит порт, надо будет тесты делать, может даже наберу тестовую группу, чтобы проверили. Но это всё пока рано говорить, сначала изучу как ресурсы на ПК от PS3 отличаются, а там и выводы будут первые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное. При переводе были сложности с изменением параметров элементов (надписей) на текстурах. Это немного затруднит порт, надо будет тесты делать, может даже наберу тестовую группу, чтобы проверили. Но это всё пока рано говорить, сначала изучу как ресурсы на ПК от PS3 отличаются, а там и выводы будут первые.
Spoiler

могу помочь с тестом на неоф версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное. При переводе были сложности с изменением параметров элементов (надписей) на текстурах. Это немного затруднит порт, надо будет тесты делать, может даже наберу тестовую группу, чтобы проверили. Но это всё пока рано говорить, сначала изучу как ресурсы на ПК от PS3 отличаются, а там и выводы будут первые.

Да, там весь текст текстурками. Вообще не знаю, как переводить собрались. С нуля всё, практически.

Удачи, что ещё можно сказать. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Альянсы же. Под гипотетический выход русификатора наверняка будут срачи что они донаты тянут, как с догмой было.

Ну года через полтора может быть выпустят, попутно выпрашивая деньги=) Альянсы такие Альянсы=) Лучше бы команды с ZOG взялись, им с удовольствием денежку брошу=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Альянсы же. Под гипотетический выход русификатора наверняка будут срачи что они донаты тянут, как с догмой было.

Как раз вчера закончил играться в догму с их переводом. В глаза бросаются опечатки, а так же стилистически неверно составленные выражения, на ~100 часу при 3ем перепрохождении это уже вызывает раздражение.

Зог для меня некий гарант качества работы с переводом, я бы хотел видеть бионетту от местной команды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все вопросы и предложения можете им направить, а с нуля никто её не будет делать. Не вижу смысла писать инструментарий и переводить игру, на которую уже практически всё готово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все вопросы и предложения можете им направить, а с нуля никто её не будет делать. Не вижу смысла писать инструментарий и переводить игру, на которую уже практически всё готово.

мб тогда не дожидаясь их, сами вытащите перевод с пс3 и оперативно портанёте на пк или типа права, этика и тд?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все вопросы и предложения можете им направить, а с нуля никто её не будет делать. Не вижу смысла писать инструментарий и переводить игру, на которую уже практически всё готово.

Полностью согласен, не рационально делать то, что уже сделано. Особенно когда есть и другие проекты.

Надеюсь всё же не год займёт, а месяц, как было сказано ранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мб тогда не дожидаясь их, сами вытащите перевод с пс3 и оперативно портанёте на пк или типа права, этика и тд?

Ну этика в какой-то мере, но по большей части от того, что местным умельцам и так есть чем заняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Движок простой, я разбирал игрушки на этом движке и делал моды. Старые инструменты работают корректно с этой игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Движок простой, я разбирал игрушки на этом движке и делал моды. Старые инструменты работают корректно с этой игрой.

Уверен история такая: то что можно было сделать за один вечер, протянулось на целый месяц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уверен история такая: то что можно было сделать за один вечер, протянулось на целый месяц.

Всегда радуют такие экспертные мнения. Ну возьми да сделай за один вечер, чё ты как этот?

Я не защищаю переводчиков (700 р. за пробную версию русика :smile: ), но и их можно понять, они вроде на работу не нанимались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официально заявляю, что команда ALLIANCE займётся портированием своего перевода с PS3/Xbox360 на ПК.

Они сами нанялись. Можно было вывалить все в открытый доступ. Умельцы бы нашлись, если сами заняты.

Изменено пользователем fallout1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да они сами нанялись. Можно было вывалить все в открытый доступ. Умельцы бы нашлись, если сами заняты.

Трудовой договор найма в студию тогда что ли. И вроде как всё в открытом доступе: русская PS3-версия на любом торренте валяется, бери да портируй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0) Полный перевод на русский язык. Текст показывается на месте английского, поэтому в настройках игры нужно выбрать язык English (подробнее — в установке ниже). PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) Что переведено Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела) Карта сюжета (схема ветвлений) Коллекционные «Пересмешники» и достижения Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс   Как установить Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда. Скриншоты



      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры». ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
         
    • @SerGEAnt и тут тоже машинный)
    • Русификатор The Infectious Madness of Doctor Dekker — v1.0 (билд 1.00.001) Интерактивный детектив с живыми актёрами (FMV) и лавкрафтовским холодком. Вы — психиатр, к которому перешли пациенты доктора Деккера. Деккера убили — и каждый из пациентов может оказаться убийцей. Вы просто печатаете вопросы своими словами, а пациенты отвечают видео. Ваша задача — разговорить их и понять, кто это сделал.   ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)   Как установить Откройте папку с игрой (там, где лежит timodd.exe): · GOG Galaxy: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Показать папку». · Steam: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Распакуйте архив поверх этой папки. Когда спросит заменить файлы — соглашайтесь. Запустите игру — она сразу на русском.   ⚠️ Проверено на версии из GOG. На Steam должно работать так же, но я не проверял — если что-то не так, напишите.   Что нового (помимо перевода) Русскую версию сделали удобнее оригинала: · Игра понимает вопрос, даже если вы написали его другими словами или с опечатками. · Не знаете, о чём спросить? Нажмите значок ⌄ рядом с полем ввода — покажет доступные вопросы. Переделан интерфейс “Настройки”, добавлен пункт  “Умное понимание вопросов”.   Что переведено Весь сюжет и субтитры всех видео · Вопросы и подсказки · Весь интерфейс и меню · Улики и достижения   Скриншоты
       



      Как удалить Восстановите файлы игры: · GOG Galaxy: «Управление» → «Проверить/восстановить». · Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов». Либо просто переустановите игру.   Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан вручную. Нашли ошибку или неудачную фразу — напишите, поправлю.
    • Играем играем, игра отличная, полет нормальный,)
    • Даже не пытайся, нам история этого грызуна Михи больше вообще не интересна даже не представляю как ты сейчас после такого разоблачения себя чувствуешь.( хотя представляю, была у меня одна белочка…. 
    • предыдущая часть way of the sword 
    • Слева няша, справа какой-то чел в доспехах на мосту.  Я вообще не в курсе, что за игра. Ну вот, очень долгое прохождение. А ещё всегда хочется на 100% всё зачистить.  Нет. Это "она" - Мина. Правнучка Вильгельмины Харкер.  Узнав, что случилось с её пробабкой, она решила охотиться на всяких монстров и прочую нечисть.
    • слева босс жук, а справа няша на мосту 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×