Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

По поводу 9S и Nines. По-моему лучше перевести как Девятый и обыграть это.

Поясняю: в японском прозвище звучит как Ninezu, что таки отличается по произношению от Nine S. В английском это Ninezu превратилось в Nines, сведя к минимуму различие в произношении, и запинка от 2В в виде "Nine... ze" потеряла всякий смысл.

Сейчас по всему тексту так и осталось Nines и Nine ze.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понимаю. А что, если я предпочитаю играть с японской озвучкой? Тогда текст не соответствует произнесённому персонажем в любом случае.

Или я вообще не разумею английский, и не понимаю, как это читается и как Nines связано с 9S?

Для русских перевод делаем всё же.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понимаю. А что, если я предпочитаю играть с японской озвучкой? Тогда текст не соответствует произнесённому персонажем в любом случае.

Или я вообще не разумею английский, и не понимаю, как это читается и как Nines связано с 9S?

Для русских перевод делаем всё же.

Тогда уж 9С, он же Сканер, а не Scaner. И по аналогии:

B - Б

D - З

E - Э

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё же перевод имён - это та черта, которую я стараюсь не переходить. Но прозвище... Кхм, ладно, хорошо, вы правы, пусть будет как есть.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понимаю. А что, если я предпочитаю играть с японской озвучкой? Тогда текст не соответствует произнесённому персонажем в любом случае.

Или я вообще не разумею английский, и не понимаю, как это читается и как Nines связано с 9S?

Для русских перевод делаем всё же.

Когда зовут 9S произносят же его "имя". Так что можно будет допереть, что Nines связано с 9S

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В японской версии машины зовутся 機械生命体 (kikai seimei tai) - машинная форма жизни. В диалогах тоже везде говорят "кикай сеймей тай".

В английской везде macnine. У нас то "роботы", то "машины".

Так что я без зазрения совести по всему тексту меняю роботов на машины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл игру со "старой" версией перевода: на разрешении экрана ниже 1080 шрифты вылезают за пределы доступных полей текста, что делает совершенно нечитаемым длинные описания, например чипов (это непосредственно проблема игрового меню, с субтитрами диалогов всё нормально) и перекашивает детали интерфейса, такие как заголовки пунктов меню и прочее подобное. В английской версии проблем с поехавшим интерфейсом, естественно, нет.

Просто небольшой фидбэк для информации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошёл игру со "старой" версией перевода: на разрешении экрана ниже 1080 шрифты вылезают за пределы доступных полей текста, что делает совершенно нечитаемым длинные описания, например чипов (это непосредственно проблема игрового меню, с субтитрами диалогов всё нормально) и перекашивает детали интерфейса, такие как заголовки пунктов меню и прочее подобное. В английской версии проблем с поехавшим интерфейсом, естественно, нет.

Только что проверил - шрифты масштабируются с разрешением и на разных разрешениях не влезает одинаково.

Проблема лишь в слишком длинных строках на русском. После обновления русификатора всё будет влезать.

А я уж испугался, что на разных разрешениях будет разная допустимая длина строк, ффух, не пугай так больше.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что проверил - шрифты масштабируются с разрешением и на разных разрешениях не влезает одинаково.

Проблема лишь в слишком длинных строках на русском. После обновления русификатора всё будет влезать.

А я уж испугался, что на разных разрешениях будет разная допустимая длина строк, ффух, не пугай так больше.

А когда его обновят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А когда его обновят?

Тексты доделаю максимум на следующей неделе, а там как у @makc_ar время будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В одной из историй оружия есть фразы Йоны, где она обращается к своему отцу, очевидно, Ниеру.

В японской версии первой части Ниер - брат Йоны. Американцы при переводе на английский изменили его модельку и сделали отцом...

У меня сильно горит пукан от подобного подхода к переводу. Американцы-то понятно, что брали за основу предыдущий перевод. У нас такой ерунды не было, поэтому думаю, что в истории оружия стоит поменять на брата, как в оригинале. Как считаете?

Да, это важно.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень ответственно подходите к делу, спасибо большое. Я считаю, что вам виднее, как лучше адаптировать этот момент, т.к. истинных ценителей предыдущих частей и знаний таких тонкостей версий здесь особо нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я играл в версию с отцом. Мне как-то ближе такой вариант ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Cabernet

      Метки: Для одного игрока, Протагонистка, Симулятор, Вампиры, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Party for Introverts Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 20.02.2025
    • Автор: 0wn3df1x
      Botany Manor

      Метки: Исследования, Головоломка, Симулятор ходьбы, Иммерсивный симулятор, Протагонистка Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Balloon Studios Издатель: Whitethorn Games Серия: Whitethorn Games Дата выхода: 9 апреля 2024 года Отзывы Steam: 680 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что именно? Оба сайта - полноценные веб-проекты. У них есть свой сервер, гигантская база данных и интерфейс для их отображения.

      SteamGridDB работает за счёт того, что пользователи сами загружают туда контент, пополняя эту базу. Backgrounds.gallery, в свою очередь, скорее всего, использует серверный парсер - специальную программу, которая медленно и методично обходит Steam, собирает ссылки на фоны и складывает их в свою базу. Это работа, которая ведётся постоянно и не зависит от браузера конкретного пользователя. Мой скрипт работает только у человека в браузере и только на той странице Steam, которую человек открыл. Его задача - улучшить уже существующую страницу, добавив на неё полезную информацию на лету.  Если вопрос в том, чтобы в магазине очков отображать гигантские превью - там есть проблема с тем, как Steam отдаёт информацию в магазине очков. Когда человек заходит в магазин очков, он видит кучу карточек, в которых уменьшенные картинки и видео для предпросмотра. В коде этих карточек нет прямых ссылок на полноразмерный анимированный фон. Вот пример кода для фона "Киберпсихоз" из Cyberpunk 2077: <video playsinline="" loop="" autoplay="" class="U-rBCVfODx4G2p43_zb8V" poster="https://steamcommunity.com/economy/profilebackground/items/1091500/db76d224cafa8d8ae6c5d3a8b94e7dafddf7c764.jpg?size=320x200">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/8b3e5bc3d0eead33e11f6d38ac5e818ea5a9abe9.webm" type="video/webm">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/28d2f12c620b84c12a905ce0660847718014a8dd.mp4" type="video/mp4"> </video>
      Чтобы получить ссылку на качественное .webm видео, скрипту нужно сначала щёлкнуть по каждой карточке, чтобы открылось окно предпросмотра. Только после этого действия Steam отображает ссылку на полноэкранный анимированный фон.В магазине очков тысячи фонов. Чтобы собрать все ссылки, скрипту пришлось бы при загрузке страницы симулировать щелчок по каждому из тысяч фонов и обработать ответ от сервера. Браузер от такого количества одновременных запросов просто офонареет, а Steam, скорее всего, временно заблокирует IP за подозрительную активность (DDoS-атаку).
    • Всех приветствую, есть желающие русик до идеала довести? нужны, те, кто мог бы вытащить для перевода, плюс от буки и sys скрестить в один
    • Чисто для просмотра? Вот этим ресурсом много лет пользуюсь, чтобы посмотреть как выглядят полные картинки у карточек, фоны, превью применённых фонов и прочее у любых игр из стима. То есть выбираешь игру и смотришь, что она предлагает. Например, арты карточек в полном их размере (а не просто превьюшку, которая на самой рубашке карточки) в том же стиме посмотреть нельзя, если у тебя их нет или не скован значок. В т.ч. удобно для игр, материалы на которые отсутствуют в обменнике стима (да, такие игры тоже до сих пор есть). Там есть и обменный функционал, впрочем, его разве что от безысходности кто-то применять станет, т.к. коэффициент там заведомо невыгодный.
    • Новая версия — 2.4 [20250713] Внесено несколько улучшений в текст. Добавил страницу русификатора на GitHub https://github.com/Dontaz/themidnightwalk-ru
      Добавил страницу русификатора на Nexus Mods https://www.nexusmods.com/themidnightwalk/mods/8 Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://drive.google.com/file/d/1fZdoeMvyBcMiQ4_iYgu4d3ja_JtkiU9V/view https://github.com/Dontaz/themidnightwalk-ru/releases Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://drive.google.com/file/d/1rRnrQlqRlV2D8ls2QPruRPfODQC-_Yok/view https://github.com/Dontaz/themidnightwalk-ru/releases

      @SerGEAnt *пуп*
    • реально, какая то странная тенденция нарисовалась

      https://store.steampowered.com/app/1402110/Eternights/ на распродаже стоила 799р. (-60%), сейчас 499р. (-75%). Ладно не стал покупать  Что касается “бустра”, поздновато конечно, но это он не падает… и не тонет, потому что он…  @0wn3df1x тут скинули сервисы чисто из интереса и гипотетически, для Вас подобное сделать по силам, как вроде того скрипта, и если да, то сколько времени понадобиться и насколько это сложно?
    • @vadik989 я эмулем для ps1 не пользуюсь.  Скажи лучше, что надо сделать чтобы Bb не вылетал на интелах?  Сегодня решил проверить, может за столько времени пофиксили уже, но ни фига, всё рвно крашится. 
    • @piton4 чтоб повысить плавность и экспириенс ) а картину настраивай как хочешь зы вот есть игра danger girl на ps1 и в первой локации посмотри на сарайчик там просядет до 15 фпс и критиковали за оптимизон а на эмуле с разгоном ps1 проца уберёш просадки )
    • @anyen Cпроси у авторов в тг или в стиме где они выложили, вон выше в стим ссылка есть, там и тг найдёшь
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×