Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Отправил Вам немного финансовой поддержки :king:

Хорошей Вам работы и спасибо! Жду перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова счётчик перевода стал увеличиваться. Я так и не пойму - как определить процент выполненной работы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И снова счётчик перевода стал увеличиваться. Я так и не пойму - как определить процент выполненной работы?

Прогресс перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И снова счётчик перевода стал увеличиваться. Я так и не пойму - как определить процент выполненной работы?

Переводчик переводит-переводит,потом психует,сносит к х..м собачим все,и начинает заново,вот он и скачет :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В загрузочном экране их три, я могу изменить их все, но высота изменится у всех надписей, на которые ссылаются эти шрифты.

Ну они вроде на английском как раз с бо'льшими отступами, по крайней мере шрифт точно поменьше, и на логотип YORHA почти не наползают, но это уже проблема расшифровок и более длинных слов в русском языке.

http://i.imgur.com/DnXn5jF.jpg

Изменено пользователем KuP9l

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему machine lifeform переводится как робот? если вы играли в игру то знаете что их использует инопланетная раса и это не просто болванчики, боссы сливаются из мелких роботов. http://cdn3.gamepur.com/images/nier-automa...sing-image2.jpg его не назовешь роботом.

http://funkyimg.com/i/2r71R.jpg тут не понятно как одно предложение переводят по кускам еще и с англ тире.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему machine lifeform переводится как робот? если вы играли в игру то знаете что их использует инопланетная раса и это не просто болванчики, боссы сливаются из мелких роботов. http://cdn3.gamepur.com/images/nier-automa...sing-image2.jpg его не назовешь роботом.

http://funkyimg.com/i/2r71R.jpg тут не понятно как одно предложение переводят по кускам еще и с англ тире.

не переживай, разберемся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тут не понятно как одно предложение переводят по кускам еще и с англ тире.

Там самое обычное тире. Какое ещё англ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не могу чего то разобраться как закинуть денег через сбер, или напишите в личку номер карты или телефона куда кинуть вам на буст перевода, только на вас надежда, игра интересна, но сил ждать всё меньше и меньше))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему machine lifeform переводится как робот? если вы играли в игру то знаете что их использует инопланетная раса и это не просто болванчики, боссы сливаются из мелких роботов. http://cdn3.gamepur.com/images/nier-automa...sing-image2.jpg его не назовешь роботом.

Сделано как робот из роботов, но не робот. Я правильно понимаю твою логику?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделано как робот из роботов, но не робот. Я правильно понимаю твою логику?

Да, как его логику, так и логику всех японцев. Для роботов наделенных жизнью (живых роботов) у них отдельный термин, часто используется в научной фантастике (http://dic.pixiv.net/a/%E6%A9%9F%E6%A2%B0%...%91%BD%E4%BD%93).

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там самое обычное тире. Какое ещё англ?

существует три размера тире, если что, это все разные символы

Сделано как робот из роботов, но не робот. Я правильно понимаю твою логику?

японцы никогда не делают ничего просто так (про просто робота просто гандам или мек? вы хоть одно аниме смотрели про роботов например евангелион где в роботе было сознание человека. Это вам не сухой меквариорс битва роботов и все) для начала сюжет игры - прилетели пришельцы и обрушили свое оружие на человечество назвали его - собственно сабжем, а не роботами. в ходе игры выясняется что они не просто роботы, как я уже скинул фотку тот товарищ буквально вылупился из кучи маленьких роботов, то есть трансформировался или развился, плюс у них у всех есть эмоции а не просто задача, они развиваются по аналогии человека. Это именно аналогия инопланетной формы жизни, только механическая форма жизни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
существует три размера тире, если что, это все разные символы

японцы никогда не делают ничего просто так (про просто робота просто гандам или мек? вы хоть одно аниме смотрели про роботов например евангелион где в роботе было сознание человека. Это вам не сухой меквариорс битва роботов и все) для начала сюжет игры - прилетели пришельцы и обрушили свое оружие на человечество назвали его - собственно сабжем, а не роботами. в ходе игры выясняется что они не просто роботы, как я уже скинул фотку тот товарищ буквально вылупился из кучи маленьких роботов, то есть трансформировался или развился, плюс у них у всех есть эмоции а не просто задача, они развиваются по аналогии человека. Это именно аналогия инопланетной формы жизни, только механическая форма жизни

Не знаю какой задней ногой ты играл в игру, но Паскаль черном по белому сказал, что эмоции и самоосознание есть только у тех роботов, кто отключён от сети, исключение Адам и Ева.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×