Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

80000 т. строк двойных снёс при загрузке на ноту

Ты про эти дописки писал, я что-то сразу не понял. Ровняй по оригиналу, а моим переводом минус ставь, чтобы он не попали при скачки с ноты.

По сути же из за этого не работают с ним диалоги?

Как минусы ставить, только плюс есть, с открытого аккаунта нельзя?Я там не зарегестрирован

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sharedassets68\MansionInterior.yarn.txt

title: 0ZNC на title: Office

Как минусы ставить, только плюс есть, с открытого аккаунта нельзя?Я там не зарегестрирован

Или плюс своему делай в тех строчках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
sharedassets68\MansionInterior.yarn.txt

title: 0ZNC на title: Office

Или плюс своему делай в тех строчках

Себя лайкать тоже нельзя)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это последствие http://notabenoid.org/book/68251/355783/102886996#1525 невнимательности людей в старом переводе, я уже устал править за всеми.

Spoiler

613d1ddf57cb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
80000 т. строк двойных снёс при загрузке на ноту

Ты про эти дописки писал, я что-то сразу не понял. Ровняй по оригиналу, а моим переводом минус ставь, чтобы он не попали при скачки с ноты.

Т.е. на ноте не должно быть вдойных строк? Или что, не совсем понимаю, просто но ноте диfлог того же селмерса на 1 странице 2 раза встречается, по разному немного переведенный. Так же и в файле этом селмерс, диалог этот 2 раза встречается только один из них не подписан line#

Как же тут порой сложно отличить системные строки от того что нужно переводить

Это последствие http://notabenoid.org/book/68251/355783/102886996#1525 невнимательности людей в старом переводе, я уже устал править за всеми.
Spoiler

613d1ddf57cb.jpg

Мне начинает казаться, что тут проще игру то заново перевести, в закрытой тиме, чем так,тут обычные люди, дети, кто угодно переводил. мне кажется тут весь перевод в таких ошибках...

Spoiler

7acfbbfd5e8c67ab.jpg

<_<

Можно как то заргеться на ноте что бы помочь чисто 1 игру перевести? потому что открытый акк даже минусы поставить не может.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Импортировал в перевод новый текст с ноты.

Можно как то заргеться на ноте что бы помочь чисто 1 игру перевести?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=548239

Мне начинает казаться, что тут проще игру то заново перевести, в закрытой тиме, чем так,тут обычные люди, дети, кто угодно переводил. мне кажется тут весь перевод в таких ошибках...

Я могу закрыть перевод и залить только английский текст без перевода.

Как же тут порой сложно отличить системные строки от того что нужно переводить

Спорные моменты, т.е. отдельные имена персов и т.д. без точки на конце не трогать, а только переводить диалоги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Импортировал в перевод новый текст с ноты.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=548239

Я могу закрыть перевод и залить только английский текст без перевода.

Оставь пока, так посижу поисправляю, только аккаунт бы, что бы минусы ставить тому что в перевод не нужно.

Потому что смотрю там вообще жесть, переводят без line# очень часто и не поправишь

Как я понял в ноту попасть шанс далеко не 100%?

Слушай, с селмерс так говорить и нельзя,даже скрипт разговора не активируется, вообще не юзабельный персонаж. хотя по сути все в файле пофиксили, но я чекал, проблема вроде как в нем.Да, определенно в нем, если заменить на оригинал то все нормально.

Если пофиксишь это, отпишись, дальше баги искать пойду, не хочется пока слезать с этого места, потом заного проходить...

Может с персонажем этим проблема быть потому что в повторах тех же строк в файле перевод другой?

Selmers: M0L CEPDOE GT0 #line:35fdb5

Selmers: TJMA #line:3a12c9

Selmers: H0 K0FDA R BNSY TE6R #line:ea95fe

Selmers: R 4YBCTBY% 6VAF0DAPH0CTJ #line:bb9100

Selmers: M0L CEPDOE YUAV0 #line:609da0

Selmers: B UP0UACTJ #line:4a0426

Selmers: H0 BNDR TE6R, #line:f9fa04

Selmers: R 0WYWA% 6VAF0DAPH0CTJ #line:c88b54

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слушай, с селмерс так говорить и нельзя,даже скрипт разговора не активируется, вообще не юзабельный персонаж. хотя по сути все в файле пофиксили, но я чекал, проблема вроде как в нем.Да, определенно в нем, если заменить на оригинал то все нормально.

А если добавить для проверки, а то нет этого в переводе, но в оригинале есть

Spoiler

e8e07d74fa93.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если добавить для проверки, а то нет этого в переводе, но в оригинале есть
Spoiler

e8e07d74fa93.jpg

Ты какой программой открываешь?Удобно. А то я через блокнот мучаюсь, сейчас проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты какой программой открываешь?

Araxis Merge

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Araxis Merge

Спасибо.

Нет, не помогло смайлик добавить.

Может они в новой версии что изменили?я конечно сомневаюсь, но версия там уже 129

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может они в новой версии что изменили?я конечно сомневаюсь, но версия там уже 129

Этот файл одинаковый в промежутках Steam-версии. Кусками вставляй перевод, чтобы найти причину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этот файл одинаковый в промежутках Steam-версии. Кусками вставляй перевод, чтобы найти причину.

Еще вопрос, как сделать что бы у меня тоже нормальным русским все отмечалось, а не ломанным в программе.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще вопрос, как сделать что бы у меня тоже нормальным русским все отмечалось, а не ломанным в программе.

Их нельзя использовать для пака, если только для просмотра http://dropmefiles.com/9DZmU

Сейчас только sharedassets10\IntroPoem.yarn.txt не кодируется, который из раста берёт кириллицу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется нашел проблему, не уверен, но... сейчас проверю.

Spoiler

H5pr-3xVorY.jpg

Фикс. 189 строчка. Заработало. Поменяй. На ноте тоже верный вариант добавил. :drinks:

http://depositfiles.com/files/s31q8rhay

Фикс не разговорчивой селмерс

Spoiler

nPWc1igO8PI.jpg

RVfUQ36rNiA.jpg

На ноте поправь. В файлах мне кажется можно такую мелочь до полной версии оставить.

И вот, в нескольких строках это слово встречается. https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=334#o108863160

Ммм, даже имена на ноте по разному все переводили, бей, bea,(которую вообще звать би) грегг, грег.... И опять же не поправишь это все без акка...

А на ноте кстати вообще можно ставить минус тому у чего плюсов нет?Может я из-за этого не могу.

https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=223#o108855426

И еще, поправь на ноте и в файлах, критичный баг, локация из-за него не работает. 42 ассет, 300 строка.

Изменено пользователем stels5
Обновил русификатор и внёс фикс на ноту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×