Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Слушай, ну вот пример.
Spoiler

My9XVita1Dg.jpg

Spoiler

pNzWu8cg2Y4.jpg

(Не тот текст малех выделил, It's 10:45. It's closed) И так много где, текст просто пропадает. Его нет на ноте, хотя он есть в файле. Что за...

Ты ей богу помойму зря двойные диалоги удалял. Ну как бы...

Spoiler

Ag-XPVT3h7k.jpge0f8ERUiEHg.jpg

Так стоп, там весь файл с разговорами с матерью на инглише, он не переведен, 17 ассет, mom. Хотя на ноте пару строк максимум с ней не переведено. Я смотрю там так не 1 файл не перевелся, почему так..?

И еще некоторые варианты ответа, я не могу понять где они, их даже в файле в оригинале нет а в игре есть.

Что с этим всем делать то? Тут чет проблем жесть не мало.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Имеет ли смысл сюда писать, не являясь переводчиком - не знаю.. Но несмотря на многие моменты в игре, где текст английский отображается русскими буквами - посчастливилось застрять...

Поездка в лес. Дальнейший бой на ножах попросту не начинается, по причине того что не появляется диалог. На экране продолжаю висеть лапы с ножами и ничего не происходит *_*"

Изменено пользователем Diggerson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток. Имеет ли смысл сюда писать, не являясь переводчиком - не знаю.. Но несмотря на многие моменты в игре, где текст английский отображается русскими буквами - посчастливилось застрять...

Поездка в лес. Дальнейший бой на ножах попросту не начинается, по причине того что не появляется диалог. На экране продолжаю висеть лапы с ножами и ничего не происходит *_*"

Пофиксил на ноте, зак зальют новый билд, исправится. А на счет багов, да, писать стоит. На счет проблем с не переведенными фразами, пока нет, не надо, знаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все понимаю, что являюсь совершенно левым парнем в этом обсуждении. Но я хочу высказать то что думаю, ибо накипело. Стоит сделать отдельную ремарку, что, я понимаю что перевод это дело долгое само по себе и после перевода должно идти интегрирование текста в игру и дальнейшее тестирование на признак ошибок.

Но меня просто до трясучки бесит иной раз кропотливость некоторых людей. Поясню.

Я на форуме появляюсь периодически для того чтобы мониторить процесс обсуждения перевода да и в целом проверяя готов оный или нет. Я отношусь к каждому переводу терпеливо, и у меня никогда не было такого что я срываюсь писать комменты в стиле "Где мой перевод? я платил деньги!" (хотя кто знает, может я чего не помню.)

В общем. Иной раз я захожу в раздел некоторых игр, вижу что перевод идет, люди обсуждают ошибки, исправляют. Перевод идет к логическому завершению. И ВНЕЗАПНО. Появляется чувак, который предлагает перерисовать текстуры в игре. И перевод заметно затормаживается. В смысле, ладно, я понимаю это когда нужно. Ноооо, вот не нужно было, да. Все все все, как говорится, давайте закончим. И ВНЕЗАПНО появляется педант которому нужно просто взять и перерисовать текстуры. И все такие "Ну норм, рисуй", и я в недоумении. В смысле, как так то? О переводе текстур даже обсуждения (может) не было, и тут внезапно появляется энтузиаст и все без лишних обсуждений просто соглашаются? Как это работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот и варианты ответа подъехали... что с текстом на ноте? Почему там только код... А самого этого текста нет.. Что черт возьми с этим текстом на ноте

Spoiler

mlaS_4yvpLQ.jpg

mLuIs9A22vE.jpg

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушай может на ноту действительно текст залить весь без удаления двойного текста, пусть больше строк на ноте будет зато хотя бы будет весь текст.Если из-за этого проблем в самой игре не будет, потому что это какая то жесть, не хватает много текста: вариантов ответа, просто какие то фразы почему то вообще не присутствуют хотя в оригинале есть, это так разбирать чего хватает а чего нет просто ужас. Строк не мало.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хотел предложить свою помощь в переводе текстур, но я вижу, что у вас уже есть пользователь, который этим занимается, так что удачи вам)

Изменено пользователем Markilic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я хотел предложить свою помощь в переводе текстур, но я вижу, что у вас уже есть пользователь, который этим занимается, так что удачи вам)

Хэй, лишние руки не будут, 600+ файлов, некоторые текстуры перерисовывать не один час, так что... помощь приветствуется!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, можно ли залить русификатор на яндекс.диск или еще куда?

Ссылка не рабочая в шапке( Или что то с депозитом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре присутствует шутка про эту вывеску, что там какая то ошибка (я так и не понял в чем ошибка и в чем шутка). Как её перевести чтоб не потерять юмор?

Spoiler

J7mAtrZV0uU.jpg

И да, было бы неплохо еслиб кто нибудь из переводчиков оставил здесь свой вк или что либо, чтоб мне не приходилось заполнять форум вопросами про перевод текстур.

Изменено пользователем St_Alek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да, было бы неплохо еслиб кто нибудь из переводчиков оставил здесь свой вк или что либо, чтоб мне не приходилось заполнять форум вопросами про перевод текстур.

Вау, такой наглости я еще не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже раз в 3 спрашиваю, но, что делать с тонной не хватающего текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хей-о-хей. Может помочь чем-нибудь?

Фотошопом и саишкой владею, с английским более-менее. Есть объясните чо как то вообще все будет гуд, вроде не тупенький.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже раз в 3 спрашиваю, но, что делать с тонной не хватающего текста?

В смысле текста только на ноте нет, или его нет в файлах игры, но он в самой игре каким то образом есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже раз в 3 спрашиваю, но, что делать с тонной не хватающего текста?

Скинь в ЛС фразы, которые не можешь найти. Скорее всего, оставшийся текст в mono-скриптах, которые под каким-то кодом скрываются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Сделано. В агрегатор цен добавлена возможность переключаться на USD. В анализаторе цен такая функция уже была. В помощнике подарков используется валюта региона пользователя - если он в СНГ, то у него должны быть доллары. Был придуман более изощрённый способ. Этому способу посвящено обновление 2.1.0.
    • Прошло уже очень много времени так что все не вспомню. Но по памяти чего мы не сделали: 1)не перевели статусы, 2) сноски на кого-то в тексте (он она его и тд может не совпадать или не быть переведено), 3) иногда лестница и другие предметы то по руски пишется то по английски (косяки с наложением текста). Иногда не втавали шрефты у некоторых пользователей. 4) Занимались иногда отсебятиной в переводе имен так как нужно было на уровне программиста менять размеры рамок имен нпс и героев на разных размерах экрана. (Так как помощник главной пятки левой банды в 10 букв на руском не вместишь и ставал такой нпс просто бандитом или гл.бандит.)  Также при разных выборах екрана текст и имена начинал вылазить за размеры рамок(нужно менять эти параметры в игре но программиста у нас не было). 5) Мы не делали 2 варианта перевода на женского и мужского персонажа, а сделали только для мужского. (Разделения в английском тексте нету, а делать постоянно обращение в среднем роду на русском языке невозможно.) Пока больше не вспомню…. Если обобщить как я писал выше:  мы перерисовали некоторые баннеры (парочку изменили), перевели и перерисовали возможные панельки. и перевели диалоги. По диалогам, если найдется кто-то с большим терпением и кучей времени который их перепроверит и поправит соответствуя личности оригинала было бы уже не плохо.(были не очень добросовестные переводчики и те кто специально убирал или смягчал ругательства или наоборот их добавлял что меняло в каком-то смысле личность персонажа). Лучше всего насколько помню был сделан перевод по сбору информации (телефоны и флешки вроде) но вроде там была проблема с паролями их надо писать на английском (поддержка кириллицы не была сделана изначально, а ее добавления требовало менять большой кусок игры на что тот разработчик который с нами общался и занимался поддержкой сказал что это невозможна и у него уже нет желания так как если перефразировать основные деньги с игры они уже получили), и вроде не везде понятно какой код надо вводить в связи с чем на форуме был выложен скрин со всеми паролями (их также можна найти в файле игры).
    • Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. NetEase Games и 24 Entertainment Studio на днях представили Blood Message, сюжетный приключенческий экшен на движке Unreal Engine 5. Сообщается, что данный проект сочетает в себе продуманные «жестокие бои на выживание с глубоким восточным повествованием». Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. Безымянному главному герою нужно во что бы то ни стало доставить некое важное послание, которое сыграет важную роль в жизни всей страны. Дата релиза еще не объявлена.
    • Если ты про события первой книги, то дом Атрейдес уничтожен не был. Да и покушение, которое расписывалось в первой книге планировалось десятилетиями, о чём подробно там же и расписывается, то есть это было отнюдь не быстро. Про то, почему определённые черты характера у определённых домов были в таком явно виде закреплены на генетическом уровне в первом же томе опять-таки весьма подробно расписано. Если кто-то жесток от природы там, то это не с бухты-барахты как бы (про то условия воспитания и виляние этих условий тоже был отдельный нюанс, но не суть). Даже если специя — восполнимый ресурс, но он есть только на одной планете, а нужен всей их вселенной, а для определённых фракций он и вовсе жизненно необходим. Это как если бы у нас на Земле яблоки выращивались в одном саду в мире, а их есть хотела бы вся планета, при этом яблоки были бы не простыми, а молодильными, делающими своих едоков сверхлюдьми.
    • @Petrr потому что я по ошибке закинул не те файлы, ноут у меня сдох, я вне цивилизации, исправить ничего не могу. Человек собрал с последними правками и текстурами из 0.8 и диалогами из 0.7. Любые возможные краши я даже проверить не могу, а они есть. Инструмент для игровых ресурсов, который я использовал, не работает с этой игрой из коробки, я его долго доделывал, но я не программист. Игра вышла давно, текущий перевод я рассматриваю скорее как толчек для остальных, чтобы занялись им. Если кто доделает инструментарий, свою сборку я скидывал, то и доперевести остатки текста, его на самом деле не много осталось, не будет проблемой.
    • Ложечку дёгтя закину. Есть глючные квесты, их мало, но настроение портят
    • Выглядит пока очень коряво. Вот эти QTE с волком на весь экран, пахнуло играми с Х360
    • А я все ждал, когда придет @mc-smail и офигеет от того, куда ушло обсуждение блокировок после перехода на обсуждение порнухи.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×