Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Плюсую. Тоже не понимаю, почему нельзя сначала выпустить просто перевод текста, а уже потом перевод текстур.

Сам перевод надо ещё раз сверять с оригиналом и вычитывать, потому что кое-где там некоторый [censored]ц. Не думаю, что перевод выпустят без этого.

Именно здесь гнать на чувака, занимающегося переводом текстур бессмысленно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Плюсую. Тоже не понимаю, почему нельзя сначала выпустить просто перевод текста, а уже потом перевод текстур.

Для таких как ты, вон версия выложена уже, качай, устанавливай, играй на здоровье.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит стонать , спасибо что делают !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для таких как ты, вон версия выложена уже, качай, устанавливай, играй на здоровье.

Попрошу без грубостей. Все сообщения писались крайней формы учтиво, никто не "ныл" и не "гнал". Получив вразумительный ответ выше, лично я был удовлетворен (хоть опять же, он был адресован не ко мне). И все таки, мы все равно получаем высказывания на подобие "Для таких как ты..." Для каких таких? Буду откровенен, это задело мои нежные чувства.

Давайте я предрешу дальнейший возможный "срач" который имеет риск возникнут, и скажу. Что я отнюдь не хотел никого оскорбить, просто у меня был вопрос по отдельному моменту, а теперь ко мне относятся как к какому то ноющему школьнику, который своего места и уважения не знает. Вы, мистер, извините за прямоту, категорически не правы. То что вы переводите продукт, не делает вам достаточно чести, чтобы подобным образом высказывать о "таких как он\ или я". Понимаете? Или это я уже чего то не понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это переводить или считать как имя собственное? (писать транслитом?)

Spoiler

Wo5VG4KgoeI.jpg

Изменено пользователем St_Alek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну само название мы не переводим, просто клик клак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме уже новая версия и на новую перевод частично не заходит, выдавая такие кракозябры нередко в диалогах.

FTYN0XLpw30.jpg

Изменено пользователем Dancing_on_fire

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушай, mac_ar, может убрать 100% эти из шапки и как то подписать что это тестовый русификатор? Потому что люди темку читать не могут...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В стиме уже новая версия и на новую перевод частично не заходит, выдавая такие кракозябры нередко в диалогах.

FTYN0XLpw30.jpg

даже на 133 версии так же, это просто баг шрифта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, что бы не было вопросов, отвечаю первый и последний раз. На ноте залит не весь текст. Какой то его части там нет. Сейчас этот текст переводится отдельно. И скрины которые кидали выше, это не ошибки шрифта, это не ошибки версии игры, это еще не переведенный текст.

И примерная статистика, отредактировано 15к из 45к строк. Отредактируем все 45, финальная проверка на ошибки в системных строках. И русификатор текста будет готов. Надеюсь больше вопросов не будет.

Спасибо.

Изменено пользователем makc_ar
Добавил пост в шапку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, что бы не было вопросов, отвечаю первый и последний раз. На ноте залит не весь текст. Какой то его части там нет. Сейчас этот текст переводится отдельно. И скрины которые кидали выше, это не ошибки шрифта, это не ошибки версии игры, это еще не переведенный текст.

И примерная статистика, отредактировано 15к из 45к строк. Отредактируем все 45, финальная проверка на ошибки в системных строках. И русификатор текста будет готов. Надеюсь больше вопросов не будет.

Спасибо.

А я думал что баг, ну спасибо что все объяснил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оффтоп

Слушай, mac_ar, может убрать 100% эти из шапки и как то подписать что это тестовый русификатор? Потому что люди темку читать не могут...

Синдром местечкового царька? Твоё участие в переводе раздуло твоё ЧСВ?

Не надо перекладывать свои ошибки на других. Конечно, людям делать нечего, как читать 10 страниц темы что бы найти инфу. В шапке написано что перевод готов на 100% и не указано что это ещё не конец. Вывод? Пользователи тупые, они же ДОЛЖНЫ тебе что-то. ДОЛЖНЫ читать тему и т.д.

Повзрослей уже и хватит иронично закатывая глаза оставлять такие комментарии. По двум последним страницам ощущение что ты занимаешься только этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я понимаю, что это говноедство. А на ГОГ версию никак не поставить? <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я понимаю, что это говноедство. А на ГОГ версию никак не поставить? <_<

А какая версия у тебя игры?

Просто вроде бы, на новые версии гоговские устанавливается если я не ошибаюсь, просто версию поновее перекачай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какая версия у тебя игры?

Просто вроде бы, на новые версии гоговские устанавливается если я не ошибаюсь, просто версию поновее перекачай.

на 93 билде не работало на 133 заработало <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing
    • Автор: SamhainGhost

      Steam / GoG
      Отправляйтесь в эпическое, полное экшена приключение в Trident’s Tale, где вы станете Океаном, смелым молодым капитаном, который отправится на поиски легендарного Storm Trident — мифического артефакта, который дарует власть над морями.
      Но будьте осторожны, океан огромен, коварен и кишит опасностями на каждом шагу! Так что приготовьте пушки, поднимите паруса и погрузитесь в захватывающую историю, полную эксцентричных персонажей, хитрых подземелий и захватывающих сражений. Вам нужно будет овладеть своей магией и принять свой лихой дух, чтобы стать правителем морей!
       
      Русификатор v.1.0.2 (от 09.06.2025)
      гугл диск / boosty
       
        В этот раз под нож попала Trident's Tale - приключенческий пиратский экшен про рыжую пиратку Оушен. Игра вышла 22 мая 2025 года без русского языка.   Изменения в переводе: 1.0.1 - исправление найденных ошибок 1.0 - переведено с польского и английского языков - текст прошел полное редактирование - подобраны приемлемые шрифты, в оригинальных не было поддержки кириллицы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×