Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, выйдет он в этом месяце, считай завершён он. Вопрос в концовке, никто из тестеров не дошёл до конца. А в white palace врятли кто пойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проходите с читами, вам же не механику надо тестировать ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду не дождусь. :rolleyes:

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло новое обновление игры. 156.6 мб. Что в нем - я не знаю. Но решил предупредить. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там уже какой то новый контент готовят, как бы выход русика не откатился :)

A bunch of fixes in this patch. Next patch'll be the exciting one, with new, free content! We'll be announcing more details about it really soon.

http://steamcommunity.com/app/367520/discu...16569116883225/

Изменено пользователем sim22x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я уже выкачал из стима в преддверии русика. :swoon2:

Ладно уж, ждали и ещё месяцок - не срок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там уже какой то новый контент готовят, как бы выход русика не откатился :)

Не откатится и выход русика ближе, чем ты думаешь :)

Этот контент-пак (как и ещё два) уже будут дополнением к игре, никакой информации по содержанию этих паков нет, так что просто будем ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа переводчики, вы забыли шрифты запихнуть в установщик :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За перевод, конечно, спасибо, но какому идиоту пришло в голову перевести "nail" как "гвоздь"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не понимаю, как вы умудряетесь играть с переводом, если при установке черным по белому пишется ошибка, что нехватает шрифтов TrajanPro и после установки в игре одни квадратики вместо текста??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, все переводили как коготь.

Я про себя, когда играл, переводил как "шип". Но коготь тоже ничего по сравнению с "истинным гвоздем".

Я не понимаю, как вы умудряетесь играть с переводом, если при установке черным по белому пишется ошибка, что нехватает шрифтов TrajanPro и после установки в игре одни квадратики вместо текста??

Хрен знает. Ничего при установке не всплывало и текст в игре есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про себя, когда играл, переводил как "шип". Но коготь тоже ничего по сравнению с "истинным гвоздем".

Хрен знает. Ничего при установке не всплывало и текст в игре есть.

Цитирую:

"Странное решение[назвать оружие Когтем], учитывая что изанчально названия оружия специально позиционировалось как Гвозди и Иглы - аллюзия к тому на что жуков в классе биологии пришпиливают к стенке - либо тонким гвоздиком, либо булавкой.

логически это доказать довольно просто:

1. Nail - НИКОГДА не применяется в значении "коготь" к животным в английском языке. Ногти/когти животных или насекомых это Claws, например Bear Claw - Коготь Медведя. Наберите в поисковике Insect Nail или Bear Nail и получите десятки ссылок на рисование картинок насекомых на ноготках у девушек.

2. В базе описаний врагов есть уже носители и упоминание оружия Когтя - у Kingsmould - "wielder of the curved Claw-blade" - носитель Изогнутого Когтя-клинка (во французской версии говорится аналогично, что у него "La griffe - Коготь") или например Husk Miner - "It's claw pick now doubles as fierce weapon" - "Его Коготь-кирка теперь ещё служит ему как опасное оружие". Причём всегда подразумевается и выглядят эти типы оружия как настоящие (оторванные) когти.

3. Практически всё оружие укладывается в тематику "Чем ботаник пригвоздит жука для выставки" - оружие всех рыцарей Great nail, Longnail, Nail-lance - Гвозди и они встречаются только у рыцарей. У Soul Warrior'a - "Wielding a refined pinblade" - Вооружённый заточенным Клинком-Булавкой" (в русском можно и просто булавкой). У Hornet - "Wields a Needle and thread" - "Вооружена иглой с нитью"

4. Опять-таки повторюсь Nail относится только к человеческим ногтям - у Росомахи из Людей-Х например Когти были как оружие, но описывались как Adamantium Claws, а не Nails. Если же ногти очень сильно отрастить и использовать как оружие, то будет как у Lady Deathstroke - Adamantium skeleton and retractable claw nails (https://en.wikipedia.org/wiki/Lady_Deathstrike)

5. Claw это и клешня и коготь в зависимости от контекста - как на этой картинке о теле скорпиона, где Claw это и клешня на педипальпе, так и коготки на лапках. (звиняйте, немного зашакалена сжатием): http://digestivemack.weebly.com/uploads/1/...2991440.jpg?648

Вы понимаете, что это была допущена ошибка перевода по причине того, что переводчик просто посмотрел варианты перевода слова без учёта в каком контексте этот перевод можно применять?

Я думаю разработчики и думать не думали, что надо где-то указывать и подтверждать... Любой человек учивший английский поймёт, что в данном контексте это Гвоздь. Т.к. Nail как Ноготь/Коготь понимается только... В отношении человека и обезьян. Старина Webster из The Collaborative International Dictionary of English подтвердит:

"Note: The nails are strictly homologous with hoofs and claws. When compressed, curved, and pointed, they are called {talons} or {claws}, and the animal bearing them is said to be unguiculate; when they incase the extremities of the digits they are called hoofs, and the animal is ungulate. [1913 Webster]"

http://en.academic.ru/dic.nsf/cide/116491/Nail

И от википедии:

"A nail is a horn-like envelope covering the dorsal aspect of the terminal phalanges of fingers and toes in humans, most non-human primates, and a few other mammals. Nails are similar to claws, which are found on numerous other animals. Fingernails and toenails are made of a tough protein called keratin, as are animals' hooves and horns. The mammalian nail, claw, and hoof are all examples of unguis [plural ungues]."

http://en.academic.ru/dic.nsf/enwiki/226437

И в любом другом толковом словаре английского языка будет также.

Поэтому если мы не можем сказать что это Ноготь человека/обезьяны, то это может быть только Гвоздь. Вот правда задумайтесь - зачем разрабам применять это слово в значении Ноготь/Коготь при условии, что данное значение слова допустимо в английском только в отношении человека и мартышки и никак в отношении оружия? Вы помните хоть одну игру или иное худ. произведение, где что-то напоминающее Коготь называли Nail вместо Claw?

Ну или давайте пойдём на Reddit и Steam форумы Полого Рыцаря и зададим вопрос англоговорящим, как они поняли это слово, я думаю носители языка-то подскажут."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost Town

      Метки: Головоломка, Протагонистка, VR, 3D, От первого лица Платформы: PC OQ Разработчик: Fireproof Games Издатель: Fireproof Games Дата выхода: 24.04.2025
    • Автор: 0wn3df1x
      Outdoor Adventures With Marisa Kirisame

      Метки: Казуальная игра, Визуальная новелла, Аниме, Цветастая, Милая Разработчик: Sigyaad Team Издатель: Sigyaad Team Дата выхода: 01.03.2022 Отзывы Steam: 108 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

    • 21 514
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я его загрузил, не помогает, скорее всего это не совсем то, что нужно
      https://iimg.su/i/KyarCN
    • Прошел с русификатором,перевод в сюжете есть везде(ну по крайней мере за одно прохождение,игра же типа не совсем линейная),какого то плохого перевода не увидел,максимум в паре мест она/она напутано.Меню не переведены,но я так понимаю с ними и не напрягались,мне не мешало. Русификатор у меня лично на вин11 сломал все письма в игре,шрифт в писем заменился на квадраты — что ли в 3 квестах,без понимания письма пришлось в гайды в интернете залезть,другие по контексту комментариев гг после письма в принципе не критичны были.
    • @Chillstream я на Switch почти весь текст перевёл. Скоро приступаю к шрифтам. Было бы полезно, если бы ты указал, какие именно шрифты ты меняешь

      За программу AddressablesTools огромное спасибо - помогло пропатчить catalog.bin
    •  Да ради бога! Наслаждайтесь нейропереводом и матом, лично мне без разницы. Вслушивайся в факи, раз нравится. Зачем мне об этом писать? Это вы теряете ценность со своими факами, как культурный человек. Не учите меня жить, юноша с углубленной матерной школьной программой. P.S. Больше меня уговаривать или еще чего не стоит. Итак время на вас потратил свое драгоценное. Спросил, я тебе ответил, чего еще хочешь? Принимай ответ и как хочешь, чего начал мне тут написывать? Общайтесь друг с другом, вы найдете общий язык, любитель нейросетевого г и матерной классики. Можете и других таких собрать вокруг себя.
    • @DInvin один поменял, который субтитры и меню со второго раза(создания), залился нормально в игру, сейчас в тексте шуршу пытаюсь его в нормальный вид привести
    • А я за то, чтобы не распространять среди незрелой публики игры для взрослых со взрослой тематикой. О чем игра и предупреждает.  И главное не нужно вслушиваться в озвучку персонажей, а то можно услышишь страшный фак или еще что.   Тогда рекомендую всё таки ознакомиться с классикой, а не ограничиваться школьной программой: https://ru.wikisource.org/wiki/Телега_жизни_(Пушкин) https://rvb.ru/19vek/lermontov/ss4/vol1/poems/317.html   Все понятно, перевод тоже будет кастрированный. Я бы даже предпочел в таком случае нейросетевой перевод, жаль автор не удосужился нормально прогнать текст через хорошую модель.
    • Там, кстати, Neverwinter Nights 2: Enhanced Edition в Стиме заблочили. Прям неожиданно, другие игры Аспиров нормально продаются, а тут такое… 
    • Может есть резон написать в поддержку Стим? Типа, вот по условиям должно быть выдано, а нету. Глядишь добавят...
    • Ну как шрифты?Надеюсь не такие же муторные как в систем шок)
    • Я думаю нет, раз сразу не дали. Это как с ремастерами сталкеров, не все получили, так как имели какие то другие версии, которые не попадали под раздачу. Тем более там Крейн, а этот персонаж мне гораздо интереснее, чем из второй.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×