Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Дорогие переводчики — удаляйте из своих переводов фигню вроде <page> <br><br> и так далее. Это пунктуация, которую изгадило форматированием, в тексте такое не нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дорогие переводчики — удаляйте из своих переводов фигню вроде <page> <br><br> и так далее. Это пунктуация, которую изгадило форматированием, в тексте такое не нужно.

После первого тестирования, если выявится их ненадобность, все теги будут убраны. Прошу не дублировать перевод уже переведенных элементов, пока попрошу оставлять так как есть.

Изменено пользователем Petya_Pomijorov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После первого тестирования, если выявится их ненадобность, все теги будут убраны. Прошу не дублировать перевод уже переведенных элементов, пока попрошу оставлять так как есть.

& #39; - это Апостроф, при переводе на русский точно не нужен.

& lt;page& gt; - это, вроде как перенос строки.

Изменено пользователем ZorbaBudda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
& #39; - это Апостроф, при переводе на русский точно не нужен.

& lt;page& gt; - это, вроде как перенос строки.

Апострофы не переносятся, <page> отвечает за отображение нового предложения в диалоговом окне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После первого тестирования, если выявится их ненадобность, все теги будут убраны. Прошу не дублировать перевод уже переведенных элементов, пока попрошу оставлять так как есть.

Я правлю, а не дублирую. У вас местами перевод неточный.

Дорогие модераторы Нотабеноида — пожалуйста, доведите словарь до ума. Там всего пять терминов, и два неправильные.

Hornet = Оса. Зачем англицизмы с Хорнет, когда есть хороший вариант перевода?

Geo = Гео. Не Джео.

Stag = Рогач.

Stag Station = Станция Рогачей.

Stagway = Рогоход. (Это местный аналог метро)

Mantis = Богомол.

Grave in Ash = Могила в Пепле.

Greenpath = Зеленая тропа.

Fungal Wastes = Грибные Пустоши

City of Tears = Город Слёз

Howling Cliffs = Утесы Воя

Crystal Peak = Кристальный Пик

Resting Grounds = Земли Упокоения

Deepnest = Глубогнездо

Royal Waterways = Королевские Каналы

Kindgom's Edge = Край Королевства

Ancient Basin = Древний Бассейн

Queen's Garden = Сад Королевы

Изменено пользователем WinnieThePoch

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я правлю, а не дублирую. У вас местами перевод неточный.

Дорогие модераторы Нотабеноида — пожалуйста, доведите словарь до ума. Там всего пять терминов, и два неправильные.

Hornet = Оса. Зачем англицизмы с Хорнет, когда есть хороший вариант перевода?

Geo = Гео. Не Джео.

Stag = Рогач.

Stag Station = Станция Рогачей.

Stagway = Рогоход. (Это местный аналог метро)

Mantis = Богомол.

Grave in Ash = Могила в Пепле.

Greenpath = Зеленая тропа.

Fungal Wastes = Грибные Пустоши

City of Tears = Город Слёз

Howling Cliffs = Утесы Воя

Crystal Peak = Кристальный Пик

Resting Grounds = Земли Упокоения

Deepnest = Глубогнездо

Royal Waterways = Королевские Каналы

Kindgom's Edge = Край Королевства

Ancient Basin = Древний Бассейн

Queen's Garden = Сад Королевы

Решение оставить Хорнет вместо Шершня (она никак не Оса), и Джио вместо Гео было принято коллективно. "Глубогнездо" звучит нелепо, а Howling Cliffs - это минимум Воющие Утёсы.

За правки спасибо. Если что - можно писать в личку на Ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думал уж не будет перевода данной игры.

Ребята молодцы! :clapping:

ближайшие дни закину немного средств.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я правлю, а не дублирую. У вас местами перевод неточный.

Дорогие модераторы Нотабеноида — пожалуйста, доведите словарь до ума. Там всего пять терминов, и два неправильные.

Hornet = Оса. Зачем англицизмы с Хорнет, когда есть хороший вариант перевода?

Geo = Гео. Не Джео.

Stag = Рогач.

Stag Station = Станция Рогачей.

Stagway = Рогоход. (Это местный аналог метро)

Mantis = Богомол.

Grave in Ash = Могила в Пепле.

Greenpath = Зеленая тропа.

Fungal Wastes = Грибные Пустоши

City of Tears = Город Слёз

Howling Cliffs = Утесы Воя

Crystal Peak = Кристальный Пик

Resting Grounds = Земли Упокоения

Deepnest = Глубогнездо

Royal Waterways = Королевские Каналы

Kindgom's Edge = Край Королевства

Ancient Basin = Древний Бассейн

Queen's Garden = Сад Королевы

Согласен насчёт всего, кроме Утёсов Воя и Осы. "Оса" - не очень точный и благозвучный вариант перевода, по-моему. "Хорнет" вполне подходит.

А "Джио" - уж ооочень режет слух. "Гео" гораздо лучше.

Изменено пользователем Hubnester

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У игры есть ещё текстуры, которые нужно сделать, но их очень мало. Штук пять, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У игры есть ещё текстуры, которые нужно сделать, но их очень мало. Штук пять, наверное.

Привет! Могу перерисовать текстуры, если не сложно скинь исходники.

Изменено пользователем Player01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку пару текстур, я потом сделаю на них патч вам, чтобы проверить их в игре. Шрифт чем-то похож на Romul https://www.fonts-online.ru/font/Romul на текстурах

Есть ещё текстура названия игры, но я её не трогал. Оставим оригинал или переведём?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил в шапку пару текстур, я потом сделаю на них патч вам, чтобы проверить их в игре. Шрифт чем-то похож на Romul https://www.fonts-online.ru/font/Romul на текстурах

Есть ещё текстура названия игры, но я её не трогал. Оставим оригинал или переведём?

спс текстуры скачал, открыл проглядел единственный вопрос (как должны звучать эти фразы на русском(в правильном варианте написания), просто в анг. не силён, а помочь хочется) по поводу названия, думаю можно перевести.

Изменено пользователем Player01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ещё текстура названия игры, но я её не трогал. Оставим оригинал или переведём?

По моему, название игры лучше не трогать.

Изменено пользователем TheMaximGames

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моему, название игры лучше не трогать.

В китайской локализации название перевели и выглядит оно довольно эпично (как и вся локализация в целом).

спс текстуры скачал, открыл проглядел единственный вопрос (как должны звучать эти фразы на русском(в правильном варианте написания), просто в анг. не силён, а помочь хочется) по поводу названия, думаю можно перевести.

Напишите то, перевод чего нужен)

Изменено пользователем Petya_Pomijorov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В китайской локализации название перевели и выглядит оно довольно эпично (как и вся локализация в целом).

Просто, на мой взгляд, "Hollow Knight" выглядит и звучит куда лучше, чем "Полый рыцарь". Но это только мое мнение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Becastled

      Метки: Строительство базы, Стратегия, Градостроение, Средневековье, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mana Potion Studios Издатель: Mana Potion Studios Дата выхода: 22 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 5071 отзывов, 82% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Выглядит интересно, я бы поиграл, если к релизу оно не убежит в эксклюзив какого-нибудь вк или ростелекома.
    • Да уж, мне стоило догадаться что ты будешь думать так узко. Ты создаешь сам аватар, а не выбираешь его из списка сделанных разработчиком. Это как ты вот тут можешь загрузить аватарку какую хочешь, точно так же и там. Только в разрезе 3д модели. Тебе нужно сделать фильтр определяющий, что изображено на аватарке — 3д модельке. Что уже плохо, а что уже хорошо) Кто это будет делать? нейросети? Которые путают пакетик чипсов с ножом? У тебя вообще есть критерии что является сатанизмом, лгбт, и прочим длиннющим списком того что является экстремизмом? Нету. Нету списка, постановления, ничего нету. Что чел в суде посчитает экстремизмом когда тебе штраф выпишет, то и нарушает закон. И в твоем индивидуальном избранном не логичном подходе что плохо, а что хорошо, должен сидеть и разбираться фильтр?  Кроме очень классной политической цензуры мы можем туда и религиозную добавить. Как будем определять кто какой религии, что бы не задеть чувства верующих своей одеждой? В 99.9% игр которых я играл, этого правила нету. И никого не банят.  Нехороший человек, не кричит об этом на каждом шагу, ты не понимаешь что ли? Он не приходит в игру и не начинает домогаться открыто до кого-то, так не делают даже совершеннолетние люди друг с другом. Люди после знакомства уединяются в личках. В основном эти лички даже с игрой никак не связаны. Люди знакомятся в чатах,в основном тоже в личных, потому что без них невозможна вообще кооперация в играх, это просто хаос был бы, если бы все люди общались только в общем чате. И не важно какие у них намерения, просто в игру вместе играть, друзей завести или какими то романтическими отношениями обзавестись, но дальше все эти люди общаются в других местах. Зашел ты в доту погонять, познакомился с кем то в общем голосе в катке, дальше тебя пригласили в клан, а клан в дискорде, и теперь ты гоняешь в доту общаясь уже в дискорде. Зашел ты к майлам в ММО, познакомился с кем то чтобы просто играть с кем то, дальше вы уже общаетесь в ТимСпике. Всё. Ни майлы, ни Валве уже не видит че там у вас происходит.  Я тебе это абзацем ниже обьяснил в другом посте. Поэтому администрация не знает кто плохой, а кто хороший. Чел просто зашел в кафе и переписывается по телефону с кем то. И то это в первый раз, а все следующие разы они даже этого не видят. Ведь всё общение скрыто в другой  говорилке. Вот что видит администрация. Но ты этого не понимаешь. Сложно видимо. За то я не могу в аналогии, ага. Так это ПВЕ. Игрок против веселой фермы. Вот хочу такое ПвЕ. А нынешний формат считаю токсичным и не справедливым. И да я тоже считаю, что есть уйма игр где человек найдет то что ему надо.Но каждый хочет подогнать то что ему не нравится, не соответствует его видению игры под себя. За что засудить, за то что противник пинает твой труп в игре после победы над тобой? =)) Боже мой))) Ну ок, иди засуди все комунити ММОРПГ игр))) можешь начать с майлов, иннову, геймнет. Засуди целые огромные сообщества Хаосов, Инсейнов, Медведей, кто там еще был) Это просто игра чел, если ты все что там происходит с твоим аватаром воспринимаешь лично на себя, то мне очень жаль тебя, это просто загубленная психика. Я видел одну такую, которая за игровые механики, все угрожала судом людям, психопатка. Никого она засудить не смогла, потому что твой Аватар — это не ты.Убийство твоего аватара — это не убийство тебя. Если тебя в игре толкнули, ударили, пнули. — Ты не пострадал. Твой аватар не защищен законом от такого) Да каких правил то? Есть игровые механики, если все происходит в их рамках — ты не нарушаешь никаких правил. Если разработчик дал возможность пинать твой игровой труп, то что ты нарушил? Тебе разраб дал эту возможность ты ей пользуешься.
    • ahmadrahimov888 добрый день. Почему меню игры без перевода, все сделал согласно вашим описаниям установки.
    • @Luchente если интересно, то сделали альтернативную версию. Скачать можно тут:  https://disk.yandex.ru/d/fJvgmaIn4RFiUw все файлы из папок с локализациями надо сначала очистить, а потом уже заменить, предварительно можно оставить копии, чтобы потом восстановить. И обязательно отпишись, получилось или нет. Нам не на чем проверять. Разница в том, что заменяется китайская локаль.
    • Основная проблема как и в комментах бусти. При замене файлов идет реанимация клиента.
      Когда был китайский файл он как-то встал, а с en не вышло такогоже
    • хайпануть на ностальгии ) а могли же нормально объединить трилогию.вроде все игры по термику кринжовые https://youtu.be/y-BQJlfuHVE?t=40
    • Не так давно решил залететь,пока впечатления сугубо положительный. Каждая катка  неповторима и генерит свои “эвенты”  Картинка приятная,импакт от стрельбы классный. Оптимизация на моем вполне обычном  пк отличная, фпс не проседает,фризов нет. Пинг около 5-10 (походу серваки в РФ) Вообщем кто не играл,попробуйте вдруг зайдет. 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×