Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Estremo

Nights of Azure / Nights of Azure 2: Bride of the New Moon / よるのないくに2 ~新月の花嫁~

Рекомендованные сообщения

Это я поделился ссылкой на странице, а в ленте всё указано. Незнаю, около 100 человек уже скачало, ты первый кто говорит, что нет. Щас зашёл, посмотрел, всё еть. Попросил друга скачать даже, он скачал — уже играет. Всё есть, всё подробно указано, всё общедоступно)

15 минут назад, Pikachu сказал:

Пиар пиаром, но раз уж не хотите, чтобы кто-то постил ссылки на скачку - закрепите в шапку, тогда, сами.

А вот тот самый пост.
https://vk.com/the_miracle_ru?w=wall-153480104_385
Странно, но пока ногу в группе только ты сломал, почему? Не любишь читать посты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

Это я поделился ссылкой на странице, а в ленте всё указано. Незнаю, около 100 человек уже скачало, ты первый кто говорит, что нет. Щас зашёл, посмотрел, всё еть. Попросил друга скачать даже, он скачал — уже играет. Всё есть, всё подробно указано, всё общедоступно)

А вот тот самый пост.
https://vk.com/the_miracle_ru?w=wall-153480104_385
Странно, но пока ногу в группе только ты сломал, почему? Не любишь читать посты?

Не хочу придираться, но блин. Ссылка на пост, на посте ссылка на стим-гайд, а там уже ссылка на русификатор, а там https://i.imgur.com/rovc3lM.png и нету русификатора

Мне интересно вы сами то смотрели?

Я вот тоже ради теста скачал недавно, но знаете тоже не с первого раза понял откуда качать. Только после того как тыкнул на посте ссылку увидел название.

Т.е. всё это методом тыка.

Еще есть замечание, почему что-то писать в столе заказов об игре который взялись переводить? Т.е. писать о разборе игры или еще всякие там сообщения.

Изменено пользователем DjGiza
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DjGiza сказал:

Не хочу придираться, но блин. Ссылка на пост, на посте ссылка на стим-гайд, а там уже ссылка на русификатор, а там https://i.imgur.com/rovc3lM.png и нету русификатора

Мне интересно вы сами то смотрели?

Я вот тоже ради теста скачал недавно, но знаете тоже не с первого раза понял откуда качать. Только после того как тыкнул на посте ссылку увидел название.

Т.е. всё это методом тыка.

Еще есть замечание, почему что-то писать в столе заказов об игре который взялись переводить? Т.е. писать о разборе игры или еще всякие там сообщения.

Это значит, что за игрой не следишь. Те, кто следил, сразу увидели, как я скинул ссылку на русификатор в Коментарии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, mercury32244 сказал:

Это значит, что за игрой не следишь. Те, кто следил, сразу увидели, как я скинул ссылку на русификатор в Коментарии.

Каким образом связано “не следишь”, и то, что ты скинул ссылку в комментарий? Я, например, могу вообще комментарии не читать. Мне это может быть попросту неинтересно.
И вообще, в чём проблема то? Ладно бы ссылка была в посте, еще понятны были-бы предъявы. А тут “зайди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что”. У меня, конечно, никаких претензий, но если честно - можно было бы и попроще сделать.

Изменено пользователем Pikachu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По многочисленным просьбам добавил русификатор в шапку темы. Скажу ещё раз, перевод только сюжета из-за тех проблем, так что если кто хочет, можете подождать, когда кто-то сможет разобраться с тех частью и допереведёт оставшийся текст. Поэтому и на данном форуме не выкладываю. Только для поклонников The Miracle, во избежании необоснованных претензий.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, mercury32244 сказал:

когда кто-то сможет разобраться с тех частью и допереведёт оставшийся текст

То есть если даже найдется человек, который сможет разобрать ресурсы — вы игру допереводить не будете? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Alexey19111997 сказал:

То есть если даже найдется человек, который сможет разобрать ресурсы — вы игру допереводить не будете? 

Ну не то чтобы я жадный, я конечно дам весь свой текст по переводу и наработки. Там текст такой, что ученик 5-го класса, у которого по английскому “тройка” сможет перевести. Ты тут довольно активный участник, хочешь попробовать? Если на всеразличных форумах поспрашиваешь, может и найдёшь такого человека. Доступ к тексту я тебе дам, всё в твоих руках! Люблю, когда люди проявляют инициативу)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, SilverPhoenix сказал:

Перевод будет в PS4 ???

На ПК картинка лучше, лучше играть там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может ли быть, что из-за русификатора не получаются некоторые ачивки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.01.2019 в 20:22, mercury32244 сказал:

На ПК картинка лучше, лучше играть там.

Не, ну дайте на PS4 перевод) Ведь на приставке приятнее играть чем пк)пофиг на графон

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну, с теми текстурами, что я планировал — закончил. Есть баг (?) в самой игре с подтягиванием перевода обратил внимание в 2 местах. Даже в немецкой локализации с оригинальными файлом выглядит на инглише: Пробовал принудительно заменить английский на русский: Но все одно подтягивает из какого-то дргугого места. Фраза по поиску, например, “he runs a company called...” нигде больше не находится (даже в тех текстах, что в ресурсах упакованы). Сначала думал, что динамически составные фразы из разных кусков, в зависимости от состояния игрового положения, но полная замена этой фразы на русский (опять же — только в одном месте) не помогает.  Есть мысли, куда копать? сейв обнаруженного места
    • Никто не отрицает. Одна только современная видяха мощней суперкомпа 2005 года раза в три и больше.  Ну так то да, может смартфоны будут вкалывать как прививку…  но если про квантовые в домашнем использовании это уже сотни дохрелионов лет — пока в планах строить на их базе именно суперкомпы.    
    • очередной хлам в стиле убого калисто, один дизан шлема отбивает в это играть, но по видео криво все, ни одного элемента сделаного хорошо не заметно
    • Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного комплекта.
    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×