Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Lizar

Conception II: Children of the Seven Stars

Рекомендованные сообщения

Conception 2: Children of the Seven Stars

160e9c65e533.jpg

Жанр: JRPG / Visual novel / 3D

Платформы: PC 3DS PSV

Разработчик: Spike Chunsoft

Издатель: Spike Chunsoft

Дата выхода: PC - 16 Августа 2016

 

Spoiler

 

Spoiler

Известная своими колоритными визуальными новеллами объединённая компания Spike Chunsoft, в этом месяце представила своим поклонникам уникальную смесь симулятора свиданий и полноценной ролевой игры с большим количеством диалогов и пошаговой боевой системой. Творение получило название Conception II: Children of the Seven Stars и посетило две главные портативные консоли в игровой индустрии — PlayStation Vita и Nintendo 3DS. В этой игре разработчики предложили нам стать Одарённым учеником необычной академии, принимать участие в ещё более необычных ритуалах, связанных с особами противоположного пола, и, естественно, сражаться против зла во имя мира и покоя. Кто-то спросит: «Что-то всё необычно, да необычно… а чего тут такого необычного-то?!». А как ещё прикажете назвать академию для избранных учеников, на чьём теле, в юношеский период, появилась особая метка Звёздной Богини, и эти ученики, поступая в академию, сражаются против исчадий тьмы не только собственными руками, но и при помощи так называемых Звёздных детей, появляющихся в результате особого церковного ритуала между парнем и девушкой? «Необычно» — это, наверное, самый нейтральный термин.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67514 (текст не весь, но обновляется)

Прогресс перевода: 270.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!hgYyiSbT!9tykbWM1...-j6RyYaG3KwAZ0I (сделал шрифт для перерисовки текстур и положил в архив)

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/L2_9JHtE37g9ST

 

Spoiler

2625bfb0c689.jpg

bebee26c31cb.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче я бы взялся за перевод. Но не могу т.к. мало раздающих на торрентах и поэтому я не могу скачать игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек под ником Polovnic переводить потихоньку...

С плохим знанием английского в jrpg лучше не суваться....

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек под ником Polovnic переводить потихоньку...

С плохим знанием английского в jrpg лучше не суваться....

Странный вы человек. Сначала писали что вон люди английского не знают и переводят игру, главное это желание а теперь говорите что лучше с плохим знанием английского лучше не суваться. Ладно пускай он тогда один переводит мне остаются только пожелать ему удачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странный вы человек. Сначала писали что вон люди английского не знают и переводят игру, главное это желание а теперь говорите что лучше с плохим знанием английского лучше не суваться. Ладно пускай он тогда один переводит мне остаются только пожелать ему удачи.

Всё так, я просто не уточнил, что в проекты, которые вообще никто не переводит. А если есть человек, с хорошими знаниями языка, стоит ли лезть в работу с ложкой дёгтя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на ноту весь текст залит? А то 6.6к строк маловато для JRPG будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё так, я просто не уточнил, что в проекты, которые вообще никто не переводит. А если есть человек, с хорошими знаниями языка, стоит ли лезть в работу с ложкой дёгтя?

Спасибо за ответ. Надеюсь у этого человека хватит желания, и терпения перевести игру до конца так что удачи ему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А на ноту весь текст залит? А то 6.6к строк маловато для JRPG будет

Неа, не весь. Сюжетного текста вообще нету. Там названия предметов, лабиринтов, скилов и тому подобное.

А помощь в общем-то не помешала бы, сейчас, к сожалению, не до этой игры.

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, готов помочь с перевод. На данный момент перевёл чуть чуть вещей, и их описание можете взглянуть здесь http://notabenoid.org/users/313800/translations/67514

Если вас всё устраивает буду переводить дальше. Диалоги я трогать не буду(если будут попадаться лёгкие могу перевести),оставлю их для вашего хорошего переводчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, готов помочь с перевод. На данный момент перевёл чуть чуть вещей, и их описание можете взглянуть здесь http://notabenoid.org/users/313800/translations/67514

Если вас всё устраивает буду переводить дальше. Диалоги я трогать не буду(если будут попадаться лёгкие могу перевести),оставлю их для вашего хорошего переводчика.

Устраивает, продолжайте. А диалогов там в общем-то и нет, так, фразы короткие.

Где бы ещё взять, этого хорошего переводчика...

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Устраивает, продолжайте. А диалогов там в общем-то и нет, так, фразы короткие.

Где бы ещё взять, этого хорошего переводчика...

Хорошо, буду переводить дальше, времени у меня хоть отбавляй. Кстати, можете мне свой скайп в лс кинуть надо с вами кое-что обсудить по переводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть какие то новости или перевод заморожен?

Не знаю как тебе даже ответить. Перевод не заморожен, просто на него сейчас нет времени. Нас всего два переводчика я и Polovnik, но он занят переводом другой игры, а я сейчас буду жить 1 год у бабушки т.к. Сменил место жительство, а интернет у меня только мобильный поэтому в данный момент я не могу заняться перевод. И тем более у нас на руках нету диалогов из игры, а только название разных вещей и пару фраз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго дня.

Ну что...

Как с переводом?

Изменено пользователем Kenen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх...

Значит вера уже потеряна.

Изменено пользователем Kenen
Сообщения набиваем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Half Past Fate

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Симулятор, Инди, Романтика Платформы: PC SW MAC Разработчик: Serenity Forge Издатель: Way Down Deep Серия: Serenity Forge Дата выхода: 12 марта 2020 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 92% положительных  
    • Автор: Вешурик
      Cook, Serve, Delicious!

      Метки: Инди, Тайм-менеджмент, Печатание, Сложная, Менеджмент Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Vertigo Gaming Издатель: Vertigo Gaming Inc. Серия: Cook, Serve, Delicious! Дата выхода: 8 октября 2013 года Отзывы Steam: 3665 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×