Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, а как русификатор на пиратке установить правильно, просто вылетает, или невозможно? Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@venom190379, должно работать и на пиратке.

Изменено пользователем Jekyll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, в Стиме до 9-го марта игра продается за 24 рубля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@venom190379, если проблема еще не решена, опиши ситуацию. Какая у тебя версия (Steam, GoG), какие пункты выбираешь/не выбираешь при установке перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jekyll Приветствую! Хотел бы уточнить один момент по опции в установщике русификации. Там есть пункт про перевод некоторых имён персонажей с пропаданием их английской озвучки. Правильно ли я понимаю, что если не ставить галочку на этой опции, то некоторые персонажи останутся с оригинальными именами на английском, но при этом будет слышна их речь? И вообще, много ли там озвучки, стоит ли пожертвовать ей ради полностью переведённых имён? Благодарю.

Изменено пользователем Knowledge Collector

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Knowledge Collector Привет!

37 минут назад, Knowledge Collector сказал:

Правильно ли я понимаю, что если не ставить галочку на этой опции, то некоторые персонажи останутся с оригинальными именами на английском, но при этом будет слышна и их речь?

Правильно, но я рекомендую пока играть с этой опцией.

37 минут назад, Knowledge Collector сказал:

много ли там озвучки, стоит ли пожертвовать ей ради полностью переведённых имён?

Эта опция затрагивает не всю озвучку, а лишь крохотную ее часть (около 10 персонажей, и далеко не все их реплики), причем в некоторых случаях их озвучка совсем не к месту, а то и чуток раздражает... Я играл в игру в оригинале, потом прошел с этой опцией, и считаю, что потеря невелика (а может даже и полезна:)).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.01.2020 в 10:05, DragonZH сказал:

Обновление 0.9.5 тестовой сборки.
Добавлено это кодирование и многое другое.

Доброй ночи.

Я знаю, что у тебя загрузка по переводам огромная, но не мог бы ты посмотреть на перевод Ember на ноте (надо бы его довести до ума и закрыть этот вопрос)?

Там есть поправки в текущий перевод и необходимость окончательной унификации терминологии — в частности, Лучезарье и Сияние. Сейчас в игре встречаются оба значения, что есть не очень хорошо. Плюс есть вопросы по поводу вылезания текста за пределы страниц книг, типа такого:
MxZEcxy.png

P.S. Там предлагали сделать Jekyll модератором, чтобы он всё причесал и исправил.

Изменено пользователем xoxmodav
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×