Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, а как русификатор на пиратке установить правильно, просто вылетает, или невозможно? Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@venom190379, должно работать и на пиратке.

Изменено пользователем Jekyll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, в Стиме до 9-го марта игра продается за 24 рубля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@venom190379, если проблема еще не решена, опиши ситуацию. Какая у тебя версия (Steam, GoG), какие пункты выбираешь/не выбираешь при установке перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jekyll Приветствую! Хотел бы уточнить один момент по опции в установщике русификации. Там есть пункт про перевод некоторых имён персонажей с пропаданием их английской озвучки. Правильно ли я понимаю, что если не ставить галочку на этой опции, то некоторые персонажи останутся с оригинальными именами на английском, но при этом будет слышна их речь? И вообще, много ли там озвучки, стоит ли пожертвовать ей ради полностью переведённых имён? Благодарю.

Изменено пользователем Knowledge Collector

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Knowledge Collector Привет!

37 минут назад, Knowledge Collector сказал:

Правильно ли я понимаю, что если не ставить галочку на этой опции, то некоторые персонажи останутся с оригинальными именами на английском, но при этом будет слышна и их речь?

Правильно, но я рекомендую пока играть с этой опцией.

37 минут назад, Knowledge Collector сказал:

много ли там озвучки, стоит ли пожертвовать ей ради полностью переведённых имён?

Эта опция затрагивает не всю озвучку, а лишь крохотную ее часть (около 10 персонажей, и далеко не все их реплики), причем в некоторых случаях их озвучка совсем не к месту, а то и чуток раздражает... Я играл в игру в оригинале, потом прошел с этой опцией, и считаю, что потеря невелика (а может даже и полезна:)).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.01.2020 в 10:05, DragonZH сказал:

Обновление 0.9.5 тестовой сборки.
Добавлено это кодирование и многое другое.

Доброй ночи.

Я знаю, что у тебя загрузка по переводам огромная, но не мог бы ты посмотреть на перевод Ember на ноте (надо бы его довести до ума и закрыть этот вопрос)?

Там есть поправки в текущий перевод и необходимость окончательной унификации терминологии — в частности, Лучезарье и Сияние. Сейчас в игре встречаются оба значения, что есть не очень хорошо. Плюс есть вопросы по поводу вылезания текста за пределы страниц книг, типа такого:
MxZEcxy.png

P.S. Там предлагали сделать Jekyll модератором, чтобы он всё причесал и исправил.

Изменено пользователем xoxmodav
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×