Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Может кто нибудь объяснить индейцу как поставить Moguri на русификатор?

Хотя вроде и так заработало :)

Изменено пользователем Omi
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, обращаюсь к переводчикам. В общем, прошел игру с вашим переводом, всю тему перечитать не осилил, но люди местами верно подмечают, что отсебятина портит атмосферу и местами все же стоит сгладить углы. Если вы работаете над фиксами, вот что очень хотелось бы увидеть в исправленной версии:

  1. Заменить Сидоровичей и всякие гамарджобы на близкое к оригиналу, это смешно даже, что это прошло в финал перевода вообще, не знаю кто такое придумал, но с такими приколами лучше пусть идет дальше моды на сталкера переводит)
  2. Пожалуйста, пусть ваш русификатор не модит настройки мемории, а именно battlefps и убирание серых полосок(возможно что-то еще, не помню), из-за чего персонажи часто выскакивают за экран. Пусть это будет просто текст поверх игры!
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 5/29/2020 в 11:52, cosx сказал:

Хотел бы уточнить, в таком случае перевод будет работать нормально или есть более правильный способ?

Будет работать нормально.

Это загрузка задников локаций из внешних PSD-файлов.

В 5/30/2020 в 20:03, romanhito сказал:

Заменить Сидоровичей

Мы подумаем над заменой его на Паштета. Углы тоже сглаживаем регулярно. Спасибо за отзыв! :)

 

В 5/30/2020 в 20:03, romanhito сказал:

и убирание серых полосок(возможно что-то еще, не помню), из-за чего персонажи часто выскакивают за экран

Можно и убрать, но эта проблема уже исправлена. Так что подумаем, ещё не все проблемы широкоэкранного режима исправлены.

 

В 5/30/2020 в 20:03, romanhito сказал:

battlefps

Будет снижен до 22.

 

Остальное пока не рассматриваем.

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Albeoris сказал:

Мы подумаем над заменой его на Паштета

А ведь я предлагал Гамарджобу на “Хаппираки” поменять)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 m135.gif Лайк за Паштета!

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.06.2020 в 09:18, Александр Колбин сказал:

@cosx А как именно Вы изменили импорт? Можете подробно описать, а то у меня такая же проблема

Именно так как написано в сообщении, в файле (Memoria.ini) После установки мода, импорт оказался отключен.

Как я понял, методом тыка, эти параметры и отвечают за язык. К сожалению нигде нет расшифровки мемории, чтоб сразу понять что меняет каждая функция, хотя с большей частью разобрался. Только неясно как лучше, ставить русификатор после мода или до? Возможно Albeoris ответит)

Выделил жирным.

[Import]
Enabled = 1
Path = %StreamingAssets%
Text = 1
Audio = 0
Graphics = 1
Field = 0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, _Joker сказал:

Новый build 5378074.

И локализаторов уже хейтят. :D

Цитата

- bring back the imperfect language -> "Here! You dwopped your ticket." as it was in the original game instead of "Here! You dropped your ticket." as it is in this release

И перевод и мод совместимы с новым релизом, но могут всплыть баги в процессе игры.

Обновляю движок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Albeoris сказал:

Готово. Обновление должно быть доступно из лаунчера. Зачекайте галку проверки обновлений.

ZTvNYXH.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет! Огромное спасибо за крутой перевод, успел чуть-чуть поиграть до обновления недавнего. Столкнулся с такой проблемой:

FF официальная, Steam.

Установил через Steam, накатил руссификатор, накатил Moguri Mod. И все было чудесно.

В какой-то момент игра пропатчилась, я подождал и поверху накатали последний Moguri Mod. Слетел руссификатор.

Попробовал разные варианты- накатил заново руссификатор следел Moguri Mod. Тыкнул галочку обновить лаунчер, лаунчер обновился и больше ничего не поменялось.

Удалил Moguri Mod и накатил руссификатор- русский есть, все ок. Но Moguri Mod его сразу убивает, если ставить сверху. Или наоборот руссифкатор убивает мод. Вообщем никто ни с кем не дружит после обновления, вроде бы проверил все комбинации :( Подскажите, как сделать, что бы и дальше было чудесно :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всех с наступившим! Что делать если русификатор не хочет обновляться, а без обновления персонажи в битве тупо стоят и не ходят.

4 минуты назад, chiv23ru сказал:

Всех с наступившим! Что делать если русификатор не хочет обновляться, а без обновления персонажи в битве тупо стоят и не ходят.

Чтобы запустить обновление в директории с игрой надо запустить файл Memoria.Patcher.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Demonschool

      Метки: Пошаговые сражения, Изометрия, Японская ролевая игра, Приключение, Тактика Платформы: PC Разработчик: Necrosoft Games Издатель: Ysbryd Games Серия: Ysbryd Games Дата выхода: 19 ноября 2025 года Отзывы Steam: 225 отзывов, 94% положительных Русские язык должен быть официально, а пока есть такой вот машинный.
    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Повышаю скилл локализации ))
    • @Hellson , мы и товарищ плевались не потому, что кино говно. А потому, что это кино – не Сайлент Хилл. И, как выше еще раз написали  Другое дело, еще раз, что в этом мало заслуг создателей картины. 
    • Сделал русификатор для Super Motherload. Перевод предназначен для версии игры 1.04.01, Steam.
      В игре переведено всё, за исключением имён персонажей в диалоговых окнах, названий аванпостов и титров. Установка: Скачать русификатор: Яндекс Диск Откройте файл любым архиватором (например, WinRaR или 7-Zip) и скопируйте содержимое в папку с игрой по пути: \Steam\steamapps\common\Super Motherload\assets\swf Подтвердить замену файлов. Установка русификатора завершена, можете запустить игру.  
    • кстати было бы славно, игра выглядит ну очень вкусно  
    • Прошёлся гребёнкой по текстурам и ещё больше полсотни набралось…  Это уже предметы, незамеченные надписи на дверях, воротах… Уфф...
    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×