Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

настройках можно изменить имя персонажа которое подтвердил уже(((

Нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за перевод!видно что даже от себя че то добавили)),у меня вопрос а почему перевели именно туман а не мгла?(мне кажется правильнее как в старом оригинале )

Изменено пользователем fleash

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо за перевод!видно что даже от себя че то добавили)),у меня вопрос а почему перевели именно туман а не мгла?(мне кажется правильнее как в старом оригинале )

Мгла звучит пафосно, но в контекст вписывается не всегда удачно.

туман - это нечто, водяная взвесь в воздухе. А мгла - просто состояние освещённости (с)

Изменено пользователем Arkanar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему у Сины в имени одна буква "н"? Мне казалось, что и переводе RGR и в английской версии их две. Или я ошибаюсь? К слову о переводе. Выиграл карту "Аронит". Можно узнать - это особенность перевода или вас чем то не устроило название "Железит" от RGR?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему у Сины в имени одна буква "н"? Мне казалось, что и переводе RGR и в английской версии их две. Или я ошибаюсь? К слову о переводе. Выиграл карту "Аронит". Можно узнать - это особенность перевода или вас чем то не устроило название "Железит" от RGR?

В оригинале он Сина. Железит коряво, похоже на глагол))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда планируете следующую арку выпустить?) очень хочется поиграть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не позднее 28 февраля.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не позднее 28 февраля.

Мамы родные! Да сколько ж их всего-то? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мамы родные! Да сколько ж их всего-то? :)

У нас нет плана по аркам. Мы стараемся подготовить максимально возможное количество текста к определённой дате. Дату определяет САМ :buba::rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят подскажите, скачал русик до 3ей арки который, скинул в папку с игрой, черный экран в игре.. переустановил игру все норм, опять скинул русик - черный экран) Там больше никаких махинаций делать не нужно, кроме банального скидывания в папку с игрой?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят подскажите, скачал русик до 3ей арки который, скинул в папку с игрой, черный экран в игре.. переустановил игру все норм, опять скинул русик - черный экран) Там больше никаких махинаций делать не нужно, кроме банального скидывания в папку с игрой?)

Пиратка? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду не дождусь полной версии перевода. И на 8 часть тоже :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я с торрента скачал)

Если скачать с торрента то пираткой не считается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×