Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

парни вроде это тут не кидали ещё, можете тут посмотреть не мало арта статических бэкраундов в HD разрешении, АРТЫ

если кто-то мне подскажет прогу и где искать бэки в игре то могу сам поэкспериментировать вшить их в игру и посмотреть что получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
парни вроде это тут не кидали ещё, можете тут посмотреть не мало арта статических бэкраундов в HD разрешении, АРТЫ

если кто-то мне подскажет прогу и где искать бэки в игре то могу сам поэкспериментировать вшить их в игру и посмотреть что получится.

Ничего не получится, как уже сказали на предыдущей странице игра оперирует со слоями, а не целым изображением. Опять же смысла в этих бэках нет, так-как во первых они только на Александрию, а во вторых нужно еще спросить автора на использование этих бэков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь перевод с ПС1 перенесут максимально быстро! очень долго ждал игру и вот она, наконец то! В детстве провел за пс1 примерно 200+ часов за ней. :drinks:

Зря ждал. Как оказалось не только ты один. Игра перенесена в фул хд халтурно. Задники все как-будто в кривом эмуляторе играешь. Картинка ужасная к моему сожалению. Да да да. Знаю. Многию скажут не за графику любим серию игр.Но ребят. ШД переиздание оно на то и аш ди переиздание. Чтоб игра выглядела сейчас гораздо лучше, чем когда-то давно. Разочарованию нет предела. И ведь эта контора ещё и на мобильники все части убогим 3-Д перенесла. Ухх. Зла не хватает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наша задача обеспечить игру качественным русификатором. Поэтому лучше побольше рабочих рук, более 90% коментов вообще не о русификации и о желании помочь. Давайте соответствовать созданной теме. Просто лить воду о том, о сём - толку не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалось перехватить и перенаправить обращения ко всем текстовым ресурсам. Готовлю базу для перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удалось перехватить и перенаправить обращения ко всем текстовым ресурсам. Готовлю базу для перевода.

Вот это уже хорошая новость)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удалось перехватить и перенаправить обращения ко всем текстовым ресурсам. Готовлю базу для перевода.

Желательно перевод на ноту выложить, это несколько ускорит процесс, т.к. работать там удобно и связь есть, можно обсудить хоть каждый фрагмент, к тому же все переводчики смогут заходить туда с любого места, где есть интернет.

Если есть возможность, конечно.

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удалось перехватить и перенаправить обращения ко всем текстовым ресурсам.

простите, а можно по подробнее? моя не понимэ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
простите, а можно по подробнее? моя не понимэ

Я не извлекаю ресурсы из игры и не вставляю их обратно.

Просто игра начинает загружать их из папки StreamingAssets, если они там есть (а если нет - использует оригинальные).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не извлекаю ресурсы из игры и не вставляю их обратно.

Просто игра начинает загружать их из папки StreamingAssets, если они там есть (а если нет - использует оригинальные).

Так можно с любой игрой сделать???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так можно с любой игрой сделать???

В теории - да.

На практике, только игры на Unity отдаются легко и без принуждения.

Была идея сделать нечто подобное для VIII и XIII, но там требуется написание и установка на клиентскую машину драйвера минифильтра. Пока времени нет, да и установка драйвера для локализации игры не кажется самым верным решением. Будет много вопросов и сложностей у людей.

В общем, не всё так просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В теории - да.

На практике, только игры на Unity отдаются легко и без принуждения.

Была идея сделать нечто подобное для VIII и XIII, но там требуется написание и установка на клиентскую машину драйвера минифильтра. Пока времени нет, да и установка драйвера для локализации игры не кажется самым верным решением. Будет много вопросов и сложностей у людей.

В общем, не всё так просто.

Сори что отвлекаю но что на счет текста. будет переведено с нуля

Или будет" исправленный "перевод rgr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В теории - да.

На практике, только игры на Unity отдаются легко и без принуждения.

Была идея сделать нечто подобное для VIII и XIII, но там требуется написание и установка на клиентскую машину драйвера минифильтра. Пока времени нет, да и установка драйвера для локализации игры не кажется самым верным решением. Будет много вопросов и сложностей у людей.

В общем, не всё так просто.

А можно попросить тебя в личку написать как игры на Unity таким способом локализовать, а то есть одна игра, которая "заморозилась" в процессе перевода, так как не смогли засунуть текст в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наша задача обеспечить игру качественным русификатором. Поэтому лучше побольше рабочих рук, более 90% коментов вообще не о русификации и о желании помочь. Давайте соответствовать созданной теме. Просто лить воду о том, о сём - толку не будет.

Я бы помог но для 8-ой финалки сделать перевод от RGR если бы нашлись желающие со временем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сори что отвлекаю но что на счет текста. будет переведено с нуля

Или будет" исправленный "перевод rgr

Так результат то один. :)

Но да, мы переводим с 0. Перевод от RGR сложно править, так как он дословный и зачастую ошибочный (не узнанные идиомы, шутки).

На редактирование уйдёт больше времени, чем на перевод с 0. Да ещё и глаз замылится.

А это - то, что нужно будет перерисовать.

http://i.imgur.com/mm5wmep.jpg

https://yadi.sk/i/i4E_B5air8MTi

Компоновку можно менять, так как в каждом отдельном случае придётся пересоздавать спрайт. :(

Нужно будет подумать, как это сделать похитрее, а то я застрелюсь... х.х

P.S. Вообще я искал логотип Final Fantasy IX, а наткнулся на этот атлас. :D

В настоящий момент я пытаюсь максимально вычистить тексты от всевозможного мусора, но в некоторых случаях это сделать затруднительно. Но как почистить некоторые из них не представляю. Например:

"0006║" = "[VIVI]’s [A85038][HSHD]key item[383838][HSHD].

A very expensive-looking ticket.";

"0007║" = "A [A85038][HSHD]key item[383838][HSHD] received from Blank.

An antidote to Plant Brain’s seed.";

"0008║" = "A [A85038][HSHD]key item[383838][HSHD] received from Blank.

Checks current location and

place names on the world map.";

"0006║" = "[383838][YSUB=4][FEED=30]Come see the all-time

[YSUB=5][FEED=38]classic love story,

[YSUB=0][A85038][HSHD][FEED=20]”I[FEED=255] Want[FEED=255] to[FEED=255] Be[FEED=255] Your[FEED=255] Crow.”

[383838][HSHD][YADD=5][383838][HSHD][FEED=26]A tragic tale of destiny,

[YADD=4][FEED=40]cursed memories,

[YADD=3][FEED=24]dreams,[FEED=255] life,[FEED=255] and[FEED=255] dea[FEED=255]th...";

"0007║" = "[383838][YADD=1][FEED=24]”Your medicine’s always

[YADD=4][FEED=32]amazing! I only wish

[YADD=7][FEED=30]your [A85038][HSHD]love potion[383838][HSHD] were

[YADD=10][FEED=60]as good.”

[YADD=14][FEED=90]=Marcus=";

"0008║" = "[383838][YADD=4][FEED=10]”The[FEED=255] r[FEED=255]oa[FEED=255]d[FEED=255] r[FEED=255]em[FEED=255]ains[FEED=255] wide[FEED=255] open

[YADD=10][FEED=16]while[FEED=255] your[FEED=254] dr[FEED=255]ea[FEED=255]ms[FEED=255] a[FEED=255]r[FEED=255]e[FEED=255] a[FEED=255]live.

[YADD=16][FEED=14]Only[FEED=254] f[FEED=255]e[FEED=255]a[FEED=255]r[FEED=254] c[FEED=255]a[FEED=255]n[FEED=254] block[FEED=254] the[FEED=254] w[FEED=255]a[FEED=255]y.[FEED=255]”

[YADD=26][FEED=56]=Iron-tail Fratley=";

Немного расшифровки волшебных символов.

StartSentense = "STRT"

DialogId = "ID"

Choose = "CHOO"

AnimationTime = "TIME"

FlashInh = "FLIM"

NoAnimation = "NANI"

NoTypeEffect = "IMME"

MessageSpeed = "SPED"

Zidane = "ZDNE"

Vivi = "VIVI"

Dagger = "DGGR"

Steiner = "STNR"

Fraya = "FRYA"

Quina = "QUIN"

Eiko = "EIKO"

Amarant = "AMRT"

Party1 = "PTY1"

Party2 = "PTY2"

Party3 = "PTY3"

Party4 = "PTY4"

Shadow = "HSHD"

NoShadow = "NSHD"

ButtonIcon = "DBTN"

NoFocus = "NFOC"

IncreaseSignal = "INCS"

CustomButtonIcon = "CBTN"

NewIcon = "PNEW"

TextOffset = "MOVE"

EndSentence = "ENDN"

TextVar = "TEXT"

ItemNameVar = "ITEM"

SignalVar = "SIGL"

NumberVar = "NUMB"

MessageDelay = "WAIT"

MessageFeed = "FEED"

MessageTab = "XTAB"

YAddOffset = "YADD"

YSubOffset = "YSUB"

IconVar = "ICON"

PreChoose = "PCHC"

PreChooseMask = "PCHM"

DialogAbsPosition = "MPOS"

DialogOffsetPositon = "OFFT"

DialogTailPositon = "TAIL"

TableStart = "TBLE"

WidthInfo = "WDTH"

Center = "CENT"

Signal = "SIGL"

NewPage = "PAGE"

MobileIcon = "MOBI"

SpacingY = "SPAY"

KeyboardButtonIcon = "KCBT"

JoyStickButtonIcon = "JCBT"

В общем, начну потихоньку готовить файлы, заменяя родные теги собственными.

Например:

"Automatically casts [A85038][HSHD]Reflect[383838][HSHD] in battle."

Превратится в:

"Automatically casts {BeginName}Reflect{EndName} in battle."

Кроме того, некоторые файлы буду объединять в один. Например, название способности и следующей строкой её описание.

Если кто-то ещё собирается портировать перевод от RGR - учтите это!

Каждый файл придётся обрабатывать вручную. Всего таких файлов 20.

Затем 562 файла битв. Из них я составлю отдельный глоссарий, объединив все тексты в один большой словарь, так как это, в большинстве своём, имена монстров, специальных атак и т.д. и т.п.

Наконец, 63 ОЧЕНЬ больших файла с диалогами, из которых я также постараюсь вынести общую часть, на сколько это возможно.

Файлы буду выкладывать по мере окончания работы над ними. Поэтому к текстам локаций подойду в конце. Это отличный способ подготовить глоссарий, закончив со всей системной частью.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/
      Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса.
      Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда?
      Бои «чистокровных»
      Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника.
      Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо.
      Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя.
      Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его.
      История "Кровавые слезы"
      В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера.
      В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями.
      Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом.
      Введение в двуликое оружие главного героя.
      Серп крови <<-->> Посох
      В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов.
      В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить...
      Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья.
      Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса...
      Эфирное безумие
      Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость.
      Исполнение
      Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь.
      Обучение навыкам
      По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!
       
    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ad block есть такое, да.   Но у меня вот так.    Что с включённым “блоком”, что с выкл.   
    • https://store.steampowered.com/app/3180310/Billies_Wheelie/ Раздают.
    • Ну это у почти всех подобных ресурсов практикуется, чтобы не прикрыли по лицензии. uBlock origin. Повальная модерация — это скорее уж хорошо, а вот нехватка кадров — не очень. Например? А вот это да, если такое есть, то жесть. Но разве на том ресурсе не вообще всего одна команда одновременно может иметь доступ к добавлению глав на тайтл? Какое-то время им пользовался, там какие-то такие правила были против перехвата тайтлов.
    • Да много чего: работает через задницу, с авторизацией проблемы, повально сносят тайтлы, буквально по любым причинам или переносят их на хентайлиб, в последнее время навалили рекламы, и предлагают убрать премиумом. Ввели повальную модерацию, с которой модеры не справляются, и релизы глав сильно затягиваются. Из самых заметных грехов, ввели платные главы, и повально покрывают команды, которые их делают, и теперь натурально продают пиратские переводы. Остальные команды, которые делают бесплатные переводы, не могу выкладывать глав больше чем платники, и опережать их по главам. Типа пока глава платника, не станет бесплатной, другие команды не имеют права выпускать свой перевод. Ну и ещё там кое что, по мелочи. В общем, скатывается сайт.
    • я извиняюсь а где в выпадающем меню найти Raw edit ?
    • Ублок или что-то такое (например, запрет на всплывающие окна в самом браузере) могут блочить всплывающую плашку, где надо подтвердить, что тебе есть 18 лет, но у лично меня не таких проблем не возникло. Перешёл по линку, потыкал по плашке, открылось. Для тех кто в танке, а что с этим ресурсом не так?
    • брюшной карман  обеспечивающий защиту 
    • Не здоровую. Низкокалорийную.  Разное.
    • Не удивлюсь, если Даскер говорил метафорически, и на самом деле, он прячем блины в себя, они прибавляют ему массы, и это позволяет ему сильнее вытягиваться на турнике.
    • Ну Даскер ранее писал, что раскладывает блины по карманам, при этом, повиснув вниз головой на турнике.  Якобы, это ему вытягиваться помогает.  Но теперь то я вижу, куда он блины на самом деле девает.  А ещё распинался здесь про силу воли и про то, что ест только здоровую пищу.  И ещё и  над Мирославом смеялся, когда тот говорил ему о том, что блины нужно употреблять по прямому назначению, а не в карманы совать. 
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×