Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мне интересно он так как промт или все понять млжно, потому что играл я на английском как же это давно было
Spoiler

1391247850_pcsx2-r5350-2014-02-01-12-47-03-99.jpg1391247758_pcsx2-r5350-2014-02-01-12-48-22-70.jpg1391247847_pcsx2-r5350-2014-02-01-13-10-53-02.jpge53be486e54e5808c5326c82d3be2dd1-full.pngc38ee52dfceafbb3182efed960a884be-full.png13c782a61eddfbdea6120fdc0298d53b-full.png

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не так уж плохо Может найдется технический специалист, увы я чисто на уровне программирование станков ЧПУ умею изнаю программирование дальше темный лес уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну не так уж плохо Может найдется технический специалист, увы я чисто на уровне программирование станков ЧПУ умею изнаю программирование дальше темный лес уже.

Это типичный пиратский перевод. Фразы переведены дословно и смотрится не очень. Да понять о чем речь можно, но вот портировать не советую. Игра заслуживает лучшего перевода, а побыстрее поиграть можно и на эмуле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ошибаюсь или действительно была попытка перевода PSP версии?

Изменено пользователем Kyasubaru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прохождение на русском для оценки "качества" перевода.

 

Spoiler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прохождение на русском для оценки "качества" перевода.

 

Spoiler

Ну если сравнивать этот перевод с переводом FFT или Vanguard Bandits и Breath of Fire IV.То тут он от бога еще :D хотя все равно есть такая несуразица...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все равно можно его использоваться. Где что подправить, что-то полностью изменить, но работы меньше будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорят на PS2 перевод виснет. Впрочем это похоже проклятье всех переводов jrpg для PS2. :lol:

Да не виснет там ничего. По крайней мере в той версии, что я играл.

Изменено пользователем Escapismik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда дело за спецами джрпг как- то не реально много на пк поперло можно сказать косяками, текста в них много переводчиков мало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тогда дело за спецами джрпг как- то не реально много на пк поперло можно сказать косяками, текста в них много переводчиков мало

Истинная мысль) Переводчиков мало... а вернее мало тех, кто хочет переводить... увы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил архив. Добавил файл Episodes (не знаю, что это, субтитры?). Также вынул текст перевода с ПС2-версии. Там жестянка конкретная. Как обычно, доблестные пираты изменили шрифт лишь верхнего регистра и, разумеется,

использовали вместо многих русских букв схожие символы латиницы. Цифра 3 у них является сразу "Э" и "З", Ноль -

это "О". Букв "Ё", "Й", "Щ" вообще нет, и их функции выполняют "Е", "И", "Ш". Отдельно следует упомянуть про "Ю". Изощрённый подход - составить её из английской "I" и цифры 0. Я, конечно, заменил это безобразие ("I0" на "Ю"), но сам перевод ужасен, и весь текст состоит из заглавных символов.

Скачать архив

Изменено пользователем AdventCorpse

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновил архив. Добавил файл Episodes (не знаю, что это, субтитры?). Также вынул текст перевода с ПС2-версии. Там жестянка конкретная. Как обычно, доблестные пираты изменили шрифт лишь верхнего регистра и, разумеется,

использовали вместо многих русских букв схожие символы латиницы. Цифра 3 у них является сразу "Э" и "З", Ноль -

это "О". Букв "Ё", "Й", "Щ" вообще нет, и их функции выполняют "Е", "И", "Ш". Отдельно следует упомянуть про "Ю". Изощрённый подход - составить её из английской "I" и цифры 0. Я, конечно, заменил это безобразие ("I0" на "Ю"), но сам перевод ужасен, и весь текст состоит из заглавных символов.

Скачать архив

Поэтому я и сказал что игра заслуживает лучшего перевода чем правленый промт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сижу я такой в стиме и бац...Phantom Brave PC

Походу в ближайший год стоит ожидать много игр от Nippon Ichi.Что очень радует,а вот отсутствие русского языка печалит =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх очень хотелось бы хорошего перевода, сейчас действительно наконец то начали хорошие японские РПГ в Стиме выпускать, доперло до идиотов где деньги водятся. Надеюсь все же на лучшее и жанру JPrpg со стороны переводчиков будет уделяться больше внимания, а не всяким не понятным слешерам по черепашкам ниндзя, которые трешь трешом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       
    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.0
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.4.0332 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновил русификаторы, были исправлены более 500 строк(переносы и теги.), некоторые критичные, которые являются выборами. Скачать можно в старом посте. Оставил только версии, в которых можно задать имя персонажа на русском языке. Чтобы избежать путаницы.  
    • Спасибо, конечно, но Final Fantasy Tactics: The Ivalice Chronicles (Mognet) не готова и до финала ещё не скоро.
    • @mytraz не знаю, может оно в steamdb не отображается, но по нему локализационные файлы не меняются. А меняется то, до чего себя добраться нельзя и да, там тоже есть тексты. Вот апдейт
      https://steamdb.info/patchnotes/21406479/ Суть в том, что эти файлы в русификаторе не участвуют. Т.е. может такое быть, что русификаторы это фикция)) Они есть, но они полурабочие, потому что в игре не всё русифицируют и чем больше обнов без обновления локализационных файлов, тем хуже русики работают.
    • с 13 декабря было много чего апдейчено и добавлено и сегодня еще апдейт качается в стиме на игру, игра на месте не стоит, а переводы мало радуют
    • @mytraz  я эту погоню за обновами не очень  понимаю. Русификатор остаётся актуальным, так как обновления игры не затрагивают локализационные файлы. Дог и 450р(хотя 450р не ахти как уже обновляет тоже) — шлифуют ради шлифования, при чём изменения как капля в море, т.е. заметить можно только если редачат именно то, что часто в глаза попадаются, навыка, описания и т.д. Сюжетную составляющую — если она хромает, они смогут исправить только сделав русификатор с нуля поделив на ноль всё что делали до этого(навыки и прочее), так как в файлах игры всё совершенном беспорядке. Вот и получается, что хз куда направлены рабочие силы. А уж если если у дога несколько человек задействованы в в редактуре, то оно может наоборот негативно сказаться на унификации. В прочем о чём мне говорить, я уже и не слежу особо, главное, чтобы ты видел результат обнов, а не просто меняющийся номер в лаунчере. @mytraz так в слепую он закончен. Нравится, играйте.
    • не ну а че)) у тебя “вслепую” краше выходит 
    • вот вот, и я о том же даже ребята которые в ВК продаются за 450р местами не дотягивают до такой литературности увы грешно товарищ allodernat бросать такое на пол пути   @allodernat 
    • Можно сказать, что длсс повышает "производительность" игры(увеличение fps), понятно за счёт чего.  И да, согласен, что это "костыль", хоть и неплохого качества. Некоторые элементы изображения и правда с длсс выглядят лучше, но в целом, изображение с длсс хуже чем с ТАА. С длсс изображение в большинстве случаев выглядит более "пластмассово", чем с тем же ТАА. Только почему-то не все это замечают, что очень странно.
    • Скачать можно ли русскую озвучку?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×