Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ведётся редактура вообще русика?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю как у кого у меня много крашей. Есть краши местами висячие то есть сколько не загружай будет крашиться на одном и том же квесте версия лицухи от гог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  BerserkTan писал:
Не знаю как у кого у меня много крашей. Есть краши местами висячие то есть сколько не загружай будет крашиться на одном и том же квесте версия лицухи от гог.
Показать больше  

Буду признателен если скинете сейвы на почту. Будем решать.

P.S. Вы до этого пользовались другим русификатором?

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, SMAPI 0.36 вообще ничего не грузит, а разыскивать старые версии модов - замучаешься. Придется ждать, надеюсь, совместимость русификатора пофиксят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба локализаторам: пожалуйста, уведомляйте в этой теме, когда обновите русификатор. По вполне очевидным причинам. Огромное спасибо за Ваш труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А че за зверь этот smapi? Вбил в гугл агнлоязычный сайт выдало не понятно нифига.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему в заменяемом exe*файле троян, не ожидал от вас такого.

Изменено пользователем ovzer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Kibdrews писал:
А че за зверь этот smapi?
Показать больше  

не уверен можно ли тут кидать ссылки на сторонние русскоязычные ресурсы, поэтому просто предложу ввести в поиск "Stardew Valley Моды" и открыть первую ссылку на русском.

Вкратце это просто модификации игрового процесса либо упрощающих его либо привносящие что-то новое.

  ovzer писал:
почему в заменяемом exe*файле троян, не ожидал от вас такого.
Показать больше  

Ну вы тоже поймите, надо же как-то окупать затраты на разработку русификатора.

Решили, что самым верным шагом будет продавать личные данные пользователей, это всё равно все подряд делают и вы ничего не потеряете, а мы зато немного заработаем.

Спасибо за понимание.

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  WarFollowsMe писал:
Вкратце это просто модификации игрового процесса либо упрощающих его либо привносящие что-то новое.
Показать больше  

Это не мод, это фреймворк, позволяющий подключать моды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  WarFollowsMe писал:
Ну вы тоже поймите, надо же как-то окупать затраты на разработку русификатора.

Решили, что самым верным шагом будет продавать личные данные пользователей, это всё равно все подряд делают и вы ничего не потеряете, а мы зато немного заработаем.

Спасибо за понимание.

Показать больше  

Я сразу говорил, что надо было майнер вшивать, он не так антивирусами палится как трояны, а немереное поедание ресурсов объяснили бы плохой оптимизацией кода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Mechanical_Lover писал:
Это не мод, это фреймворк, позволяющий подключать моды.
Показать больше  

Ну судя по вопросу "А че за зверь этот smapi?", человек совсем не знает что это такое, поэтому я постарался описать главную суть.

Если бы написал, что это фреймворк для модов, боюсь это бы только больше запутало.

  Edzan писал:
Я сразу говорил, что надо было майнер вшивать, он не так антивирусами палится как трояны, а немереное поедание ресурсов объяснили бы плохой оптимизацией кода.
Показать больше  

Ну не знаю, по моему сейчас майнить совсем не выгодно, китайцы все заполонили. Хотя это ведь бета, можно будет попробовать в будущих релизах ;)

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  WarFollowsMe писал:
Решили, что самым верным шагом будет продавать личные данные пользователей, это всё равно все подряд делают и вы ничего не потеряете, а мы зато немного заработаем.

Спасибо за понимание.

Показать больше  

Это был сарказм, я надеюсь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SerGEAnt писал:
Это был сарказм, я надеюсь?
Показать больше  

Учитывая сколько они потратили на закрытое редактирование, то, какие косяки можно найти в открытой бете, это можно не принять за иронию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Gregor_Lesnov писал:
это можно не принять за иронию.
Показать больше  

Я тоже так подумал, так что перевод убрал.

Как говорится, "спасибо за понимание".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×