Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно еще проценты вмести с внедрением в игру учитывать. нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нам бы парочку ответственных редакторов, которые бы начали проверять перевод диалогов.

Есть несколько технических моментов связанных со склонением по роду главного героя.

В игре возможны однополые браки, поэтому все тексты надо проверить на наличие двух версий (для ГГ парня и ГГ девушки).

Версии делятся символом ^. Все что до символа ^ - обращение к ГГ мужского пола, после - женского.

Разделение происходит не в рамках целого текста или одного предложения, а в рамках ФРАЗЫ.

(Это важно, потому что в начале, когда все кинулись переводить диалоги, точно не знали как разделять и наделали ошибок.)

Фразы в тексте отделяются символами ##. Внутри символов ## зачастую есть еще набор различных спец знаков, но не всегда может быть и просто ##.

Например:

Текст

It's raining outside. Make sure you don't catch cold, dear.#$e#Stay indoors as much as possible.$h#$e#I worry about you sometimes!

 

состоит из трех фраз:

- It's raining outside. Make sure you don't catch cold, dear.

- Stay indoors as much as possible.$h

- I worry about you sometimes!

Перевод этого текста:

На улице дождь. Дорогой, постарайся не простудиться.^На улице дождь. Дорогая, постарайся не простудиться.#$e#Старайся оставаться в помещении.$h#$e#Иногда я переживаю за тебя!

 

состоит также из трех фраз:

- На улице дождь. Дорогой, постарайся не простудиться.^На улице дождь. Дорогая, постарайся не простудиться.

- Старайся оставаться в помещении.$h

- Иногда я переживаю за тебя!

Видно что первая фраза продублирована, т.к. используется обращение к ГГ "дорогой".

Так вот. Задача редактора проследить чтобы диалоги (тексты в главах Content/Dialogue/...) соответствовали этим техническим требованиям.

Также необходимо проверять (хоть как-нибудь) орфографию и пунктуацию.

Ну и плюс, если уж совсем промтовский перевод, то тоже стоит поправить. Особых познаний в английском не требуется,

нужна именно усидчивость и внимательность, чтобы не пропустить ошибку.

Если у кого есть желание пишите мне в личку добавлю в группу перевода (или может вы уже в группе) и подробнее уже обсудим что и как.

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И сюда приплели может это вообще не трогать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики-люди не предвзятые, если есть диалог, то надо перевести. Никто же не заставляет с мужиком мутить. Там вон блондинка есть :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

та понятно, просто уже толерантность куда только не пихают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
та понятно, просто уже толерантность куда только не пихают

 

Spoiler

Есть вещь которые не стоит выносить на открытый показ, насколько бы толерантными люди не были. Это ведёт к неизбежной деградации человечества, что противоестественно для его природы и ведёт к неизбежному вымиранию. Любят ?! нравится этим заниматся ? да на здоровье, но открытая пропаганда того что так и должно быть... Мы не амфибии (к вопросу о деторождении когда в экстренных условиях некоторые виды могут менять пол, что бы избежать вымирания) Людям это не нужно для полноценного существования. Может в каком то будущем и произойдёт катастрофа, которая заставит человека начать мутировать и менять пол по желанию, но на сегодняшний день это противоестественно и не должно прививатся новым поколениям как само собой разумеющиеся. Всё идёт от комплексов, лени и прочих заскоков. То же и к феминизму относится. В общем это уже не относится к данному разделу. Всё это пропаганда, которая в себе цель только для разложения того или иного общества. Понесло малёк, сори за оффтоп.

В данной игре конечно такой агрессивной пропаганды не встречается, но имеет место. Игру это не испортило. Желаю крепкого терпения локализаторам в доведении до ума данного перевода.

P.s. Подрихтовал, что бы не бросалось.

Изменено пользователем Kotoko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понесло малёк, сори за оффтоп.

Зачем это тут вообще писать. Думается, есть много других форумов, где это с радостью с вами обсудят.

Мы переводит законченный продукт. Это решение автора игры сделать его таким, какой он есть.

Если есть претензии, пишите их лично автору. Тут это обсуждать не нужно.

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, чувствую, когда перевод дойдет до 100%, проект ждет очередной слив русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот как бы этого избежать. Обидно, люди время и силы тратили, как минимум "спасибо" они заслужили, так даже это какое то чмо попытается стырить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот как бы этого избежать. Обидно, люди время и силы тратили, как минимум "спасибо" они заслужили, так даже это какое то чмо попытается стырить.

Единственный способ, это закрыть скачивание. Это обычная процедура для таких проектов, не понятно почему этого не сделали ещё после первого слива.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Единственный способ, это закрыть скачивание. Это обычная процедура для таких проектов, не понятно почему этого не сделали ещё после первого слива.

А что по вашему люди будут делать с этими текстами?

Ну чисто теоретически, как вам кажется, наличия .txt файлов с нотабеноида достаточно для того чтобы перевести игру?

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что по вашему люди будут делать с этими текстами?

Ну чисто теоретически, как вам кажется, наличия .txt файлов с нотабеноида достаточно для того чтобы перевести игру?

Имея нужный инструментарий, вполне возможно самому собрать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что по вашему люди будут делать с этими текстами?

Ну чисто теоретически, как вам кажется, наличия .txt файлов с нотабеноида достаточно для того чтобы перевести игру?

Если я точно помню, то ранее тут выкладывали все нужные средства. Повторюсь, закрыть скачивание текста это обычная процедура.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если я точно помню, то ранее тут выкладывали все нужные средства. Повторюсь, закрыть скачивание текста это обычная процедура.

Выкладываемые тут инструменты просто упаковывают yaml+png в xnb.

Т.е. чтоб упаковать надо скачанные тексты с ноты вставить в yaml файлы (а их не мало) и только потом использовать инструмент.

И на выходе получится перевести порядка 65% игры, потому что все остальное это часть игры и собирается случайно.

Так что перевод на ноте это только верхушка айсберга. И если кто-то взялся сделать все остальное, то это хороший честный труд,

а не простой копипастинг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выкладываемые тут инструменты просто упаковывают yaml+png в xnb.

Т.е. чтоб упаковать надо скачанные тексты с ноты вставить в yaml файлы (а их не мало) и только потом использовать инструмент.

И на выходе получится перевести порядка 65% игры, потому что все остальное это часть игры и собирается случайно.

Так что перевод на ноте это только верхушка айсберга. И если кто-то взялся сделать все остальное, то это хороший честный труд,

а не простой копипастинг.

Вы кажется не до конца понимаете как это работает.

Есть модераторы , которые и могут скачать txt файлы с ноты, если скачивание закрыто. Они и дадут эти файлы тем людям, которые занимаются программным составляющим игры.

Что именно в данной игре собирается случайно?

Есть также люди, которые перерисовывают текстуры.

Изменено пользователем Kriper26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну если ты на столько умственно неполноценный, что с первого раза намека не понял, тебе ответили так, что бы ты понял. 
    • Забавно это читать от человека, который сначала пишет амеба, включи мозг и недосущество, а потом рассказывает, что отвечал «вполне спокойно». Похоже, ты сам уже забыл, что писал несколькими сообщениями выше. И нет, плаки-плаки устроил как раз ты. Я задал один короткий вопрос, а ты уже который комментарий пытаешься объяснить, почему он тебя так задел. Если бы мой вопрос был настолько глупым, как ты пытаешься показать, ты бы ограничился одним ответом и пошел дальше. Но почему-то тебя до сих пор не отпускает. Так что спасибо за бесплатное представление. Мой вопрос занял одну строку, а ты уже исписал полтемы, пытаясь доказать самому себе, что обидеться на него было хорошей идеей
    •  а мог бы еще задок немножко отпилить стала бы ровно 60 
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • в метрошках сенса почти не в ходу  @\miroslav\ счас модно лёгкие мыши ~60 грамм,а моя X7 весела 110 грамм(без груза 90) 
    • Тебе вполне спокойно ответили, когда ты сделаешь, тогда будет готово. Каков вопрос, таков ответ. Ты же зачемто начал устраивать плаки плаки. 
    • Нихрена себе ты модный, а я думал кто то мышь компьютерную зачем то скормить рисованному кошаку хочет и не как не получалось тайный смысл фотки понять.) а оно вон оно че.) а как же 100500 метроидваний с няшами?  
    • @erll_2nd  Вот тебе ответ)) Вообще каждый переводит как хочет и денег тратит на это сколько хочет. Кто-то пользуется бесплатными решениями. Кто-то хочет переводить крутыми дорогими моделями за много деняк. У @clarkkent к примеру клод батрачит) Он же ему и текст ищет/парсит, установщики собирает, пакует и т.п. Конечно, когда работаешь с стандартными движками типа unity или unreal оно вроде бы и зачем, но так видимо проще, быстрее и т.п. +там у него тексты переводят агенты смиты клода, возможно лучше на качестве сказывается. Но это надо сравнивать качество двух и более  переводов по одной игре) И если нет опыта и не наработанная рука, палочка выручалочка. Дорогая палочка)) Вон Арканоид каждый раз платит вайбкодерам типа @DjGiza за инструменты, которые в принципе мог бы и сам сделать  А потом пишет в постах, что его эти же самые вайбкодеры кинули %-)  
    • ага и мышку прикупил беспроводную(всё сидел на x7),а опробовать ток в прагмате на данный момент могу 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×