Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Разработчик в стиме обещает официальный русский перевод в следующих обновлениях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно добить? встал перевод, хз когда будет официальный и будет ли вообще, обещать могут разное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хз когда будет официальный и будет ли вообще, обещать могут разное
Вчера в стиме запостили

UPCOMING CHANGES & KNOWN ISSUES

...and the things we expect to ship in the coming weeks:

We will add an option to delete pictures in the journal

We will add an option to disable quick loadings between areas

We will add Russian language for texts, interface and subtitles

NVIDIA will whitelist Kona in its driver to support Ansel and other NVIDIA features

We will fix the bug with the notification stuck on-screen

We will fix the bug of the night that never triggers

Изменено пользователем shad0whunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто играл уже? Интересная? Или тупо - Выживание?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто играл уже? Интересная? Или тупо - Выживание?

Начало вполне себе интересное, можно залипнуть на часок другой. Выживачем даже не пахнет, ибо все необходимое на поверхности, и даже представить не могу кем надо быть, чтобы умудриться умереть в этой игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разработчик в стиме обещает официальный русский перевод в следующих обновлениях

Вы такими постами лишь убиваете энтузиазм переводчиков. Перевод почти закончен, дайте спокойно доделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы такими постами лишь убиваете энтузиазм переводчиков. Перевод почти закончен, дайте спокойно доделать.

Будем ждать официальный тогда, а если будет перевод не очень, то пофиксим текст и добавим текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую.

Смотрю перевод уже 100%.

Дальше будет репак с Ru или просто русик выложите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую.

Смотрю перевод уже 100%.

Дальше будет репак с Ru или просто русик выложите?

По традиции в начале выложат русификатор и скорей на главной админ объявит, а уже после кто-нибудь склёпает репак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые, сколько времени еще понадобиться на тестирование и когда будет выпущен русификатор?

Присоединяюсь к этому молодому человеку! Кооооогда уже,ну коооогдааааа?!?!?!?!

 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русик на волю уже месяц каждый день пишу

 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ищите ошибки в скрипте https://yadi.sk/d/wBXAdG_R3GjePA Где-то ошибки закрались, к примеру:

Spoiler

ee4a89d84916.jpg

Если в оригинале пробел. то и в переводе тоже он должен быть

Spoiler

f64c881ee0cd.jpg

Шрифты для сабов готовы у меня.

Присоединяюсь к этому молодому человеку! Кооооогда уже,ну коооогдааааа?!?!?!?!

Для начала читать и писать научись

Археологи 3.8.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Грубейшие ошибки

Spoiler

5bbf5056d840.jpg

Вот https://yadi.sk/d/4U7m55lD3Gjyhd субтитры (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat), но там надо ручками вставлять каждую строчку https://yadi.sk/d/wBXAdG_R3GjePA. Если кто хочет, то можете импортировать ручками строки, мне не интересно искать ошибки за всех, я начало игры вставил, а дальше сами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ох уж эти страшилки.
      у меня лет десять ферме наверно.
      периодически такое читаю.

    • Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть. SynthVoiceRu опубликовал нейросетевую озвучку Grand Theft Auto 5. Ее качество можно оценить на видео. Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть — ее сделал товарищ Toreno. Как установить озвучку: Скачать файл с дубляжом или закадром. Установить Open IV (инструкция). Скопировать скачанную озвучку в папку mods с сохранением путей. В настройках игры выставить пункт аудио (усиление диалогов) на максимум.
    • Дальше будет веселее — стим сейчас наблюдает , как злоупотребляют правилами стима, снова (два и четыре года назад уже такое было), после чего начнет весело косить и разрабов и ботов и владельцев ботов)
    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Спасибо! Ты лучший
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×