Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  В 5/19/2020 в 19:13, allyes сказал:

Перевод не загнулся? Прекрасно! Будут значит у меня все Финалки 13-е переведённые.

Да я не против переводить хоть каждый день) просто вся проблема упирается в эти файлы, если с этим разобраться то норм

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@yeziirl 

А в какой кодировке импорт у тебя идёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/19/2020 в 19:15, yeziirl сказал:

Да я не против переводить хоть каждый день) просто вся проблема упирается в эти файлы, если с этим разобраться то норм

Показать больше  

А почему бы не обратится к переводчикам прошлых 13 и 13-2 ? Они же как-то делали, как-то же вставили руссик в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/19/2020 в 20:00, ryan22 сказал:

А почему бы не обратится к переводчикам прошлых 13 и 13-2 ? Они же как-то делали, как-то же вставили руссик в игру

Показать больше  

Я уже писал что обращался, Альбеорис ответил мне пару раз и потом перестал, не хочу спамить человеку каждый день своими письмами. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/19/2020 в 20:15, yeziirl сказал:

Я уже писал что обращался, Альбеорис ответил мне пару раз и потом перестал, не хочу спамить человеку каждый день своими письмами. 

Показать больше  

Я думаю, стоит по-спамить, ведь им виднее, как все это впихивать в игру, надо ж ведь закончить уже последнюю часть игры, не много осталось. В стиме в руководстве руссика по 13-2 отвечают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 07:31, ryan22 сказал:

Я думаю, стоит по-спамить

Показать больше  

Надо уважать чужое пространство. Ну не хочет он помогать, ты своим спамом только разозлишь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 07:56, allyes сказал:

Надо уважать чужое пространство. Ну не хочет он помогать, ты своим спамом только разозлишь

Показать больше  

Так они считают, что у Вас достаточно знаний, чтоб все сделать, но возможно они ошибаются и им надо дать понять об этом, 4 года все таки прошло уже. Как вот писали переводчики: 9JexTqIXNjQ.jpg

 

Изменено пользователем ryan22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по комментариям тут в теме, софт которым разбиралась игра под перевод успешно *** утерян, сам текст загружен на ноту в один массив 29к строк без вызовов системных.

Исходно в игре 100+ файлов с текстом было. (Как без вызовов собиралось это все хз, только если был какой то рабочий шаблон для сборки.)

В структуре ресурсов с текстом, есть служебные вызовы строк, лет 6 назад разбиралось конечно, но вроде насколько помнится были, и структура не отличалась от предыдущих игр FF 13.

Перевод давно никто не переводит, так как смысл переводить, если собрать его не смогут. Даже если сделать тех часть, то перевод этот на 68% чтобы загнать в рабочий вариант, придется с бубном сплясать. 

Надо под этот порядок на Ноте делать парс, доставать из игры текст исходный и восстанавливать где какие строки + проблема с выгрузкой текста с ноты,  надо парсить выгружать будет Source HTML выгруженный 260 страницы ~ дабы достать Англ исходник и рус строки ~. Но сделать все конечно можно.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 09:04, Petka12345 сказал:

Судя по комментариям тут в теме, софт которым разбиралась игра под перевод успешно *** утерян, сам текст загружен на ноту в один массив 29к строк без вызовов системных.

В структуре ресурсов с текстом, есть служебные вызовы строк, лет 6 назад разбиралось конечно, но вроде насколько помнится были, и структура не отличалась от предыдущих игр FF 13.

Перевод давно никто не переводит, так как смысл переводить, если собрать его не смогут. Даже если сделать тех часть, то перевод этот на 68% чтобы загнать в рабочий вариант, придется с бубном сплясать. 

Надо под этот порядок на Ноте делать парс, доставать из игры текст исходный и восстанавливать где какие строки + проблема с выгрузкой текста с ноты,  надо парсить выгружать будет Source HTML выгруженный 260 страницы ~ дабы достать Англ исходник и рус строки ~. Но сделать все конечно можно.

Показать больше  

makc_ar успешно вывел текст из ноты с системными строками, так что все нормально, сейчас он пытается разобраться как всё это вставить, поэтому надежда на него)

Изменено пользователем yeziirl
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 09:07, yeziirl сказал:

makc_ar успешно вывел текст из игры с системными строками, так что все нормально, сейчас он пытается разобраться как всё это вставить, поэтому надежда на него)

Показать больше  

Он без системных строк дал на перевод текст, и в теме сзади написано было что увы тех часть утеряна. Собрать это все не проблема, поверхностно логику я выше описал что надо делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 09:10, Petka12345 сказал:

Он без системных строк дал на перевод текст, и в теме сзади написано было что увы тех часть утеряна. Собрать это все не проблема, поверхностно логику я выше описал что надо делать.

Показать больше  

Он отправил мне в лс переведенный текст с системными строками, и разделенный на игровые файлы по отдельности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 09:11, yeziirl сказал:

Он отправил мне в лс переведенный текст с системными строками, и разделенный на игровые файлы по отдельности

Показать больше  

Так а в чем проблема, чего вы собрать не можете ?

Пересборка Ztr проблема, или игра падает после онной?

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 09:12, Petka12345 сказал:

Так а в чем проблема, чего вы собрать не можете ?

Показать больше  

Их нужно упаковать в игровой архив, если с ztr это не проблема, есть проблема с шрифтами.

Pulse может распаковывать игровые файлы с LR, но не запаковывать обратно, при упаковке файлов в игру меняет каким то образом file list и игра крашится, скорее всего просто потому-что нет поддержки LR и архивы 13-2 и LR немного отличаются. Есть запаковщик Cocoon но он может только упаковывать уже запакованные файлы, то есть в файле system_jp содержатся шрифты, если его распаковать то будет 6 файлов, потом их нужно запаковать обратно в system_jp, но такой отдельной утилиты нет. В Pulse также можно удобно менять кодировку под переделанные шрифты, но опять же проблема в том что запаковывать это всё не получается. Здесь либо как-то нужно поменять Pulse под файлы LR либо создать какую то другую утилиту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 09:17, yeziirl сказал:

Их нужно упаковать в игровой архив, если с ztr это не проблема, есть проблема с шрифтами.

Pulse может распаковывать игровые файлы с LR, но не запаковывать обратно, при упаковке файлов в игру меняет каким то образом file list и игра крашится, скорее всего просто потому-что нет поддержки LR и архивы 13-2 и LR немного отличаются. Есть запаковщик Cocoon но он может только упаковывать уже запакованные файлы, то есть в файле system_jp содержатся шрифты, если его распаковать то будет 6 файлов, потом их нужно запаковать обратно в system_jp, но такой отдельной утилиты нет. В Pulse также можно удобно менять кодировку под переделанные шрифты, но опять же проблема в том что запаковывать это всё не получается. Здесь либо как-то нужно поменять Pulse под файлы LR либо создать какую то другую утилиту

Показать больше  

Ясно, понятия не имею что есть Pulse но видимо какой то, софт.

Структура шрифта там не сложная, сами текстуры DXT1 или DXT5 вроде, в отдельном файле где служ инфа шрифта там же и таблица вызовов, руками можно собрать взять из пред частей (но придется под кодировку плясать ту) . Структура пакетов была описана на Xentax, да и она там не сложная особо (table list в пожатом блоке). Расшифровщик TOC для основных архивов в общем доступе.

Проще нанять кодера и заказать инструмент чем собирать не пойми как и чем, наверно.

 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/20/2020 в 09:28, Petka12345 сказал:

Ясно, понятия не имею что есть Pulse но видимо какой то, софт.

Структура шрифта там не сложная, сами текстуры DXT1 или DXT5 вроде, в отдельном файле где служ инфа шрифта там же и таблица вызовов, руками можно собрать взять из пред частей. Структура пакетов была описана на Xentax, да и она там не сложная особо (table list в пожатом блоке). Расшифровщик TOC для основных архивов в общем доступе.

Проще нанять кодера и заказать инструмент чем собирать не пойми как и чем, наверно.

 

Показать больше  

Ничего не понял, но надеюсь кому-то это поможет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kivi’s Underworld
      Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Автор: SerGEAnt
      Zombasite

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверное окончательное обновление Перевод RAIDOU Remastered: TMOTSA (финальная версия) - Perevodi | Boosty А так же свитч версия.
    • Что это за Ремнант на минималках с QTE прямиком из 2007 и анимациями в 3 кадра на действие?
    • Привет, мне вообще не помогает, попробовал оба твоих шрифта которые ты написал, скачивал новые, устанавливал для всех пользователей с правами админа, писал в строке OverrideFont=Calibri, вообще не помогает шрифт такой же огромный с большими пробелами , не возможно читать, подскажи пожалуйста есть ли еще какие то варианты замены текста? и я файл этот удалял и делал все возможные махинации, короче провозился часа четыре не меньше, вообще никак не могу совладать, закидывал файлы в корень игры arialuni_sdf_u2021, arialuni_sdf_u2018, писал название эти и в строке OverrideFont= и в OverrideFontTextMeshPro= по очереди запускал и так и сяк, ничего не помогало, и вот такие ошибки

      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'. или вот такие ошибки

      [Error  :XUnity.AutoTranslator] The specified override font is not available. Available fonts: Arial, Arial Bold, Arial Italic, Arial Bold Italic, Bahnschrift, Book Antiqua, Book Antiqua Bold, Book Antiqua Italic, Book Antiqua Bold Italic, Bookman Old Style, Bookman Old Style Bold, Bookman Old Style Italic, Bookman Old Style Bold Italic, Bookshelf Symbol 7, Calibri, Calibri Bold, Calibri Italic, Calibri Bold Italic, Cambria, Cambria Bold, Cambria Italic, Cambria Bold Italic, Cambria Math, Candara, Candara Bold, Candara Italic, Candara Bold Italic, Cascadia Code, Cascadia Mono, Century, Century Gothic, Century Gothic Bold, Century Gothic Italic, Century Gothic Bold Italic, Comic Sans MS, Comic Sans MS Bold, Comic Sans MS Italic, Comic Sans MS Bold Italic, Consolas, Consolas Bold, Consolas Italic, Consolas Bold Italic, Constantia, Constantia Bold, Constantia Italic, Constantia Bold Italic, Corbel, Corbel Bold, Corbel Italic, Corbel Bold Italic, Courier New, Courier New Bold, Courier New Italic, Courier New Bold Italic, Dubai, Dubai Bold, Ebrima, Ebrima Bold, Franklin Gothic Medium, Franklin Gothic Medium Italic, Gabriola, Gadugi, Gadugi Bold, Garamond, Garamond Bold, Garamond Italic, Georgia, Georgia Bold, Georgia Italic, Georgia Bold Italic, HoloLens MDL2 Assets, Impact, Ink Free, Javanese Text, Leelawadee, Leelawadee Bold, Leelawadee UI, Leelawadee UI Bold, Leto Text Sans Defect, Lucida Console, Lucida Sans Unicode, MS Gothic, MS PGothic, MS Reference Sans Serif, MS Reference Specialty, MS UI Gothic, MT Extra, MV Boli, Malgun Gothic, Malgun Gothic Bold, Marlett, Microsoft Himalaya, Microsoft JhengHei, Microsoft JhengHei Bold, Microsoft JhengHei UI, Microsoft JhengHei UI Bold, Microsoft New Tai Lue, Microsoft New Tai Lue Bold, Microsoft PhagsPa, Microsoft PhagsPa Bold, Microsoft Sans Serif, Microsoft Tai Le, Microsoft Tai Le Bold, Microsoft Uighur, Microsoft Uighur Bold, Microsoft YaHei, Microsoft YaHei Bold, Microsoft YaHei UI, Microsoft YaHei UI Bold, Microsoft Yi Baiti, MingLiU-ExtB, MingLiU_HKSCS-ExtB, Mongolian Baiti, Myanmar Text, Myanmar Text Bold, NSimSun, Nirmala UI, Nirmala UI Bold, PMingLiU-ExtB, Palatino Linotype, Palatino Linotype Bold, Palatino Linotype Italic, Palatino Linotype Bold Italic, Ramona Bold, Rubik Dirt, Segoe MDL2 Assets, Segoe Print, Segoe Print Bold, Segoe Script, Segoe Script Bold, Segoe UI, Segoe UI Bold, Segoe UI Italic, Segoe UI Bold Italic, Segoe UI Emoji, Segoe UI Historic, Segoe UI Symbol, SimSun, SimSun-ExtB, SimSun-ExtG, Sitka Banner, Sitka Banner Bold, Sitka Banner Italic, Sitka Banner Bold Italic, Sitka Display, Sitka Display Bold, Sitka Display Italic, Sitka Display Bold Italic, Sitka Heading, Sitka Heading Bold, Sitka Heading Italic, Sitka Heading Bold Italic, Sitka Small, Sitka Small Bold, Sitka Small Italic, Sitka Small Bold Italic, Sitka Subheading, Sitka Subheading Bold, Sitka Subheading Italic, Sitka Subheading Bold Italic, Sitka Text, Sitka Text Bold, Sitka Text Italic, Sitka Text Bold Italic, Sylfaen, Symbol, Tahoma, Tahoma Bold, TheSans Veolia Bold, Times New Roman, Times New Roman Bold, Times New Roman Italic, Times New Roman Bold Italic, Trebuchet MS, Trebuchet MS Bold, Trebuchet MS Italic, Trebuchet MS Bold Italic, Verdana, Verdana Bold, Verdana Italic, Verdana Bold Italic, Webdings, Wingdings, Wingdings 2, Wingdings 3, Yu Gothic, Yu Gothic Bold, Yu Gothic UI, Yu Gothic UI Bold
      [Error  :XUnity.AutoTranslator] An error occurred while settings up scene-load scans.
      System.NotSupportedException: Method unstripping failed
         at lambda_method2(Closure , UnityAction`2 )
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Utilities.TranslationScopeHelper.RegisterSceneLoadCallback(Action`1 sceneLoaded)
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.AutoTranslationPlugin.EnableSceneLoadScan()
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [2021.3.4f1] game.
      [Info   :Il2CppInterop] Registered mono type XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.Il2CppManagedEnumerator in il2cpp domain
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'.
      [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022

      шрифт все такой же большой и не читабельный, так же пытался писать разные значения в строку OverrideFontSize= так же ничего не помогало. Прошу помочь мне я уже просто не могу видеть эти текстовые файлы Скрин какой сейчас шрифт
    • В коде скрипта, почти в самом начале, через ctrl+f найдите: statusElement.textContent = 'Шаг 2/3: Проверка страницы...'; const gamePageUrl = `https://store.steampowered.com/app/${appId}/?cc=us&l=russian`; Там замените cc=us на cc=az или любой другой желаемый регион. Не понял вопрос. Добавить возможность отобразить главную или любую страницу магазина в режиме инкогнито по кнопке? Заставить их работать в этом режиме технически невозможно из-за того, как устроен сам процесс обхода и как работают браузерные расширения. Когда мы заходим на заблокированную страницу, браузер сначала загружает ее как обычно. В этот момент расширения SteamDB и Augmented Steam видят знакомый адрес, срабатывают и добавляют на страницу свои элементы. Затем в дело вступает Ultimate Steam Enhancer. Он определяет, что страница заблокирована, и выполняет свой трюк: получает код незаблокированной страницы и полностью заменяет им содержимое текущей вкладки. В этот момент происходит ключевое событие: вся первоначальная страница (включая все элементы, добавленные SteamDB и Augmented Steam) безвозвратно уничтожается. Для браузера мы не перешли на новую страницу - адрес в строке остался прежним. Поэтому у расширений нет сигнала и триггера, чтобы запуститься повторно. Они уже отработали один раз при первоначальной загрузке и не знают, что содержимое страницы было полностью подменено скриптом. Это ограничение является важной частью системы безопасности браузера. Если бы один скрипт мог заставить другое, совершенно независимое расширение, выполнять свой код - это открыло бы путь для вредоносных действий. Поэтому все расширения и скрипты работают в своих изолированных “песочницах” и не могут командовать друг другом. Таким образом, “виртуальный режим инкогнито” - это эффективный, но радикальный метод, который создает новую, чистую страницу, на которой могут работать только функции самого Ultimate Steam Enhancer, запущенные уже после подмены контента. Это является неизбежным компромиссом для обхода ограничений таким способом.. Не понимаю, о чём речь. Если и видел такое, то не помню, где именно.
      Возможно. В качестве временного решения можно использовать пипетку какого-нибудь Ublock, чтобы избавиться от надоедливого элемента.
    • @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. Также в архиве были добавлены/обновлены переводы для Din’s Curse, Din’s Legacy, Kivi’s Underworld и Zombasite.
    • Kivi’s Underworld Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Zombasite Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных
    • [v0.2.0.0.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.2.0.0 Обновлён перевод карты мира
    • Depths of Peril Метки: Ролевая игра, Стратегия, Инди, Ролевой экшен, Для одного игрока Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 5 сентября 2007 года Отзывы Steam: 114 отзывов, 87% положительных
    • Din’s Curse Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Процедурная генерация, Экшен-рогалик Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 31 марта 2010 года Отзывы Steam: 213 отзывов, 85% положительных Din’s Legacy Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Слэшер, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 28 августа 2019 года Отзывы Steam: 172 отзывов, 76% положительных Din’s Champion Метки: Ролевой экшен, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Песочница, Крафтинг, Слэшер Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 25.09.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×