Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Обновление v1.8.8
Добавлена запаковки спрайтов атласа UIAtlas без изменения размеров.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

v1.8.9
Добавлена запаковка спрайтов атласа UIAtlas с увеличением размеров от нового созданного атласа на ShoeBox или TexturePacker с xml метрикой c настройками без сжатия и переворачивания спрайтов.
Настройки на ShoeBox
Настройки на TexturePacker

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё-таки что-то где-то слетает.
Первое изображение правится без проблем.
2-е с небольшим косячком, а вот 3-е совсем рушится.
https://1drv.ms/f/s!AnI3HZpTH2Tbh4QRTUusGWu2eMd3jw

При этом если вставить оригинальные изображения вместо правленых, то игра после запаковки нормально идёт.
Вот оригинал — https://1drv.ms/f/s!AnI3HZpTH2TbhukzNltQWKfNt14s7w

Буду рад подсказке.
Правил изображения и фотошопом, и пайнтом, в обоих случаях размер изображений становится значительно меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это обычные текстуры, у тебя формат DXT1 в dds, а в оригинале 8888 ARGB. Хотя непонятно почему первую правильно сделало, а дальше нет, но, похоже, есть какая-то ошибка в запаковке этого формата. Попробуй пока другой 8888 или DXT5.

Пока понятно, что текстуры сохранены были каким-то нестандартным способом, DXT не должен сохраняться с соотношением сторон не кратным 4, это его особенность. Вывод сохранять в 8888. Через что выполнялось сохранение dxt, в фотошопе?

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шапке есть рабочие плагины для dds.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

1 час назад, DragonZH сказал:

Через что выполнялось сохранение dxt, в фотошопе?

Приходилось чуть менять изображение, это мне показалось неудобным.
Поэтому использовал paint.net, он не требовал кратности четырём.
Подготавливал изображение в фотошопе, открывал dds в пайнте, вставлял из фотошопа и пайнт.нет сам сохранял.

Попробую сохранять в 8888

Изменено пользователем Сергей Воронин
Мелкие правки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DragonZH, вопрос собственно к Вам: 

для перевода игр, типа Визуальных новелл, приходится пользоваться 3 программами:

UnityEX для открытия\запаковки архивов unity,

UnityText для редактирования текста,

AssetsBundleExtractor для замены .png с нарисованным текстом.

Можно ли объединить эти функции в одну программу типа “UnityTranslator”,

если другие функции не интересуют?..

Так же есть вопрос от немецких пользователей:

"Is it possible to replace a mp4/m4v video with an webm format video in the game?"

как я понял это для Линукса.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, AIWA сказал:

DragonZH, вопрос собственно к Вам: 

для перевода игр, типа Визуальных новелл, приходится пользоваться 3 программами:

UnityEX для открытия\запаковки архивов unity,

UnityText для редактирования текста,

AssetsBundleExtractor для замены .png с нарисованным текстом.

Можно ли объединить эти функции в одну программу типа “UnityTranslator”,

если другие функции не интересуют?..

Так же есть вопрос от немецких пользователей:

"Is it possible to replace a mp4/m4v video with an webm format video in the game?"

как я понял это для Линукса.

 

Текстуры можно и через UnityEX сохранять. AssetsBundleExtractor не даёт возможности изменять формат текстур. На счёт текста неизвестно, пока используется UnityText. Видео можно сохранять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, DragonZH сказал:

 Видео можно сохранять.

А можно чуть подробнее? если присутствует видео .mp4 как его заменить на конвертированное webm? 

насколько я понял при запуске юнити игр на линуксе через плагины - не работает видео (mp4)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, AIWA сказал:

А можно чуть подробнее? если присутствует видео .mp4 как его заменить на конвертированное webm? 

насколько я понял при запуске юнити игр на линуксе через плагины - не работает видео (mp4)

А нет заменить нельзя на другой формат, только в своём. Не делал это, но по сути там просто нужно идишники поменять, предположительно.

Можно попробовать, сконвертировать другой формат, а тип вернуть прежний и запаковать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DragonZH сказал:

А нет заменить нельзя на другой формат, только в своём. Не делал это, но по сути там просто нужно идишники поменять, предположительно.

то есть добавить видео можно, а проиграть его по сценарию - только если редактировать код?

я правильно понял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

Вывод сохранять в 8888.

Спасибо, получилось.
Но опять-таки через paint.net.

Я себя вновь почувствовал маленьким мальчиком, узревшим маленькое чудо.

Изменено пользователем Сергей Воронин
Мелкие правки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, AIWA сказал:

то есть добавить видео можно, а проиграть его по сценарию - только если редактировать код?

я правильно понял?

Да, проверял не работает простой заменой. Если посмотреть структуру в AssetsBundleExtractor то нужно менять в типе AudioClip от этого MovieTexture, что-то тут в m_Format или m_Type, но какие форматы от каких идишников это ещё найти нужно. Если заменить данные видео и идишники правильно проставить, должно заработать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, DragonZH сказал:

Да, проверял не работает простой заменой. Если посмотреть структуру в AssetsBundleExtractor то нужно менять в типе AudioClip от этого MovieTexture, что-то тут в m_Format или m_Type, но какие форматы от каких идишников это ещё найти нужно. Если заменить данные видео и идишники правильно проставить, должно заработать.

Спасибо, передал немецким коллегам.

От них благодарность за ответ и.. разочарование в своих знаниях.

Отказались от идеи менять формат видео

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hi DragonZH, I got a trouble with an IOS Unity game. (Link: https://drive.google.com/file/d/1xliw_YH1BmVOHMKcAMeMh4ahHrz5OlYJ/view )

I found all texts are in the Data\Managed\Metadata\global-metadata.dat

But I dont know how to edit the file. I found on the google this application: https://www.andnixsh.com/2018/07/il2cppdumper-gui-104-with-apk-extension.html

But I cant find the binary file & cant extract global-metadata.dat

Please help me. Thanks

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дальше будет веселее — стим сейчас наблюдает , как злоупотребляют правилами стима, снова (два и четыре года назад уже такое было), после чего начнет весело косить и разрабов и ботов и владельцев ботов)
    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Спасибо! Ты лучший
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×