Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Act of Aggression

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  werwolf23 писал:
Поддерживаю

Недобитые штаны?

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята ну что там с переводом? В игре реально куча всякой техники и различных видов оружия хочется просто понимать как это работает и что делает. В принципе хватило бы просто перевода всех построек и описания к ним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  breakdance101 писал:
В игре реально куча всякой техники и различных видов оружия хочется просто понимать как это работает и что делает.
Показать больше  

Ты думаешь, люди, которые переводят, знают, как они называются? В игре есть английские сокращения, которые тяжко понять на русском http://www.vrazvedka.ru/main/learning/glossary.html.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Ты думаешь, люди, которые переводят, знают, как они называются? В игре есть английские сокращения, которые тяжко понять на русском http://www.vrazvedka.ru/main/learning/glossary.html.
Показать больше  

С военными аббревиатурами НАТО я готов помочь, благо есть возможность по службе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую.

Кто нибудь нашел где находятся субтитры от меж уровневых роликов?

UPD

Нашел, так же в

ZZ_Win.dat | briefing.dic (первый ролик точно тут, думаю другие тоже там же)

Изменено пользователем Vampire63

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прямо тьма заброшенных переводов 126.gif Тяжёлый год 143.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько уже ищу, но никак не могу найти, как открыть .dat файл и вытащить от туда локализацию, а потом обратно запаковать?

Так же буду признателен если кто нибудь может выслать инвайт на notabenoid.org для помощи в переводе игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого хорошо со знанием английского языка? Помогите с переводом игровых настроек: вот список того что осталось перевести:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем 353361

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Английский вариант списка улучшений, кто может переведите хоть часть, вместе все и переведем на много быстрее.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем 353361

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на ноте - древний мамонт. Совмещать с новым надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных
    • Автор: Отелло
      Fate|stay night

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Сексуальный контент, Глубокий сюжет, Несколько концовок Платформы: PC PS2 PSV iOS An Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 30 января 2004 года Отзывы Steam: 3050 отзывов, 96% положительных Кто-нибудь помогите найти русификатор или объясните, как можно перевести ее самому. язык игры японский.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×