Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
fajhvjkakwuh

D4: Dark Dreams Don't Die

Рекомендованные сообщения

D4: Dark Dreams Don’t Die

Русификатор (текст)

banner_pr_d4darkdreamsdontdie.jpg

Жанр: Adventure / 3D / 3rd Person

Разработчик: Access Games .

Издатель: AGM PLAYISM

Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, португальский

Язык озвучки: Английский

Дата выхода: 5 июня 2015

Системные требования:

? Операционная система: Windows 7 64-bit edition or Windows 8 64-bit edition

? Процессор: Intel Core 2 Quad Q9550 @ 2.83GHz or an equivalent AMD CPU

? Оперативная память: 6 ГБ

? Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 470 or AMD Radeon HD 6870 (VRAM 1GB)

? DirectX: Version 11

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 10 ГБ

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

От создателей Deadly Premonition. D4: Dark Dreams Don't Die состоит из четырех эпизодов, события в которых развиваются в нуарно-мультяшном мире.

По сюжету главный герой (Дэвид Янг) потерял память после того, как некий злоумышленник убил его жену. Это событие настолько сильно потрясло героя, что у него появились сверхспособности — оказалось, он может перемещаться во времени. Чтобы это произошло, герою необходимо найти улику (предмет), который будет как-то связанный с ним, женой или убийцей — тогда он сможет перенестись в какой-либо связанный с ней отрезок времени. Благодаря этому навыку Дэвид должен расследовать таинственное преступление своей жены, выйти на след преступника и помешать его планам.

Разработчики Deadly Premonition сделали снова отличную черную юморную игру,игра очень похожа на творения Telltale Games. Движок Unreal Engine 3

1 сезон выйдет 5 июня, но сегодня выпустили демо версию, кто пошарит заранее посмотрите на структуру: шрифт и.т.д. Возможно ли её перевести и подружить с русским шрифтом?

Купить саму игру: http://store.steampowered.com/app/358090/

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59466

Прогресс перевода на нотабеноид: 68.png

 

Spoiler

8ad5710a8760.jpg

7119603e8520.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда уже перевод то ждать?

 ! Предупреждение:

F22.6.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
когда уже перевод то ждать?

Когда в шапке в строке "Прогресс перевода" будет 100%, плюс пару дней на сборку. И то не факт, есть проблемы со шрифтами.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С радость помог бы , но к сожалению ничего не шарю в шрифтах (

Может смог помочь с переводом, если пишут что не сложный, но на notabenoid нужен инвайт.(

Поэтому остается только ждать ..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда в шапке в строке "Прогресс перевода" будет 100%, плюс пару дней на сборку. И то не факт, есть проблемы со шрифтами.

Пару дней на сборку? Неужели всё так печально? :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пару дней на сборку? Неужели всё так печально? :shok:

Конечно печально до сих пор 30% с такими темпами можно 2 года переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно печально до сих пор 30% с такими темпами можно 2 года переводить

А никто и не хочет переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А никто и не хочет переводить.

А так вот в чем дело я думал проблемы технические

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, жалко... :sad:

Я игру купил с расчётом, что здесь перевод появится.

[ушёл учить буржуйский]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу помочь с переводом, но только с самим переводом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.Делаю Лесплей по этой игре. Остался один эпизод, плюс бонус(дополнительные документы и кат-сцены). Уже перевела 80% игры. Если мой перевод подойдет.Могу выслать текст.

https://www.youtube.com/channel/UCesNPa24nyy4dTE-lb7yRlw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте.Делаю Лесплей по этой игре. Остался один эпизод, плюс бонус(дополнительные документы и кат-сцены). Уже перевела 80% игры. Если мой перевод подойдет.Могу выслать текст.

https://www.youtube.com/channel/UCesNPa24nyy4dTE-lb7yRlw

Здравствуйте. А не хотите присоединиться к переводу на нотабеноиде? Могу выслать инвайт, если пришлёте email в ЛС.

Сможете добавить свои 80%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне ее летсплей очень понравился, английский она знает как надо. Работу она действительно проделала отличную, в одиночку переведя всю игру. Хорошо что заглянула на этот ресурс. Добра тебе, мексиканский ветер Neira-Norte :)

Изменено пользователем stasnislav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучше бы так wwe 15 переводили в 2 перевода!! B)

 ! Предупреждение:

ОФФТОП

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. А не хотите присоединиться к переводу на нотабеноиде? Могу выслать инвайт, если пришлёте email в ЛС.

Сможете добавить свои 80%.

Добрый День. Уже присоединилась, правда еще не совсем поняла, как там все работает=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Neira-Norte

Пиши мне в личку: @gmail, http://www.zoneofgames.ru, http://notabenoid.org, всё покажу и расскажу. Скинь Skype свой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wanderstop

      Метки: Приключение, Симулятор, Симулятор фермы, Симулятор жизни, 3D Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ivy Road Издатель: Annapurna Interactive Серия: Annapurna Interactive Дата выхода: 11 марта 2025 года Отзывы: 242 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Грубые выражения в диалогах Star Ocean 6: The Divine Force
      Как вы думаете, насколько сильно отличается английская локализация различных видеоигр от оригинального японского текста? Зачастую довольно существенно. Звёздный океан 6 не стал исключением, и нам есть что сказать по этому поводу. В этой записи мы расскажем о том, что может деформировать характеры персонажей и сделать из них нахалов и грубиянов, а также приведём пару десятков примеров. Разумеется, если сравнивать тексты обоих языков, то становится понятно, что английская локализация — это вольный перевод. Среди этих вольностей есть ругательства разной степени: мягкие, средние и жёсткие. Благо, что переводчики всё же не переступили черту, а то бы текст состоял из изобилия различных вариаций слова "f*ck". Здесь вы не услышите такого ужаса, как в Forspoken. Тем не менее, локализаторы допустили ту ещё перчинку. Основной "ругательный" набор состоит из следующих выражений: son of bitch, asshole/assholes, shitting me, shit, crap, scuzzball, jerk. Это далеко не весь список того, что вы можете услышать в игре. Без контекста многие выражения могут показаться вам грубыми, а со знанием ситуаций, в которых они происходят, - уместными. Но нужно помнить о том, что мы сравниваем с оригинальным японским текстом, в котором эти выражения авторы не используют. Из всех персонажей больше всего досталось Рэймонду — из него локализаторы сделали нахала, который не чурается острых словечек. Мы решили провести небольшую сверку с японским оригиналом и облегчили все эти высказывания и иногда заменяли их эвфемизмами. В примерах ниже представлены рабочие варианты нашего текущего перевода. Они могут поменяться в будущем. Но вы уже можете посмотреть и сравнить варианты на всех трёх языках. 1
      (Raymond to Antonio)
      なんっ...... だってんだ宣戦布告も無しにどうして......
      What? How can they? Those sons of... They didn't even make a declaration!
      Что? Как они могли? Вот же... Даже не стали объявлять! 2
      (Raymond to Everyone)
      畜生っ!! 全速力でメヌーク星系から退避! 総員対ショック!!
      Son of a bitch! Get us out of the Menook System at max warp! All hands, brace for warp speed!
      Проклятье! Скорость на полную! Выводите нас из системы Менук! Всем приготовиться к межпространственному перемещению! 3
      (Raymond to Albaird)
      まさか 地上から俺達を撃ってきたのはお前らか?
      Lemme guess. You're the assholes who shot us down, aren't you?
      Дайте угадаю... Так это вы, негодяи, сбили нас? 4
      (Antonio to Albaird)
      おい! 俺の弟に妙な真似したらテメェの星ごと吹き飛ばすぞ! レイモンド! そこにいるのか!
      Hey, asshole! Harm a single hair on my brother and your planet's scorched earth, y'hear me!? Raymond!? Where are you!?
      Слушай, ты! Если с головы моего брата упадёт хоть один волосок, я дотла выжгу вашу планету, понял?! Рэймонд?! Где ты?! 5
      (Raymond to Albaird)
      青白い肌をして角の生えた大男だったんだがこの星にはそういう種族がいるのか?
      Was some giant, purple-skinned asshole. Who the hell are the people on this rock with horns growin' outta their heads?
      Это был какой-то здоровяк с фиолетовой кожей! Что это вообще за люди, у которых из головы растут рога? 6
      (Raymond to Centralist Federation Soldier)
      地元民だ! 人の土地を踏み荒らすんじゃねぇよ!
      The neighborhood watch! Get your dirty hides off our lawn, assholes!
      Соседский дозор! А ну, придурки, убрали свои туши с нашего газона! 7
      (Antonio to Raymond)
      何―――――っ!?
      Are you shitting me?
      Ты издеваешься? 8
      (Raymond to Theo)
      よっしゃ もう一本!
      Shit, one more round!
      Чёрт, давай ещё раз! 9
      (Raymond to Bennett)
      ただでさえ気に食わない連邦が
      I normally don't give a shit about the Federation...
      Обычно плевать я хотел на Федерацию... 10
      (Raymond to Chloe)
      くっ 転進しろ!
      Shit, bring us about! Go help the Sadith!
      Чёрт, следуем за ними! Идём на помощь Садису! 11
      (Raymond to Emperor Bohld'or)
      お前達に起きたことを見ると流石の俺も連邦の未開惑星保護条約の意味が理解できる
      Seeing the shit you've caused is more than enough to make even a guy like me start to see why the Fed's UP3 is so important.
      Я уже насмотрелся на все эти ужасы, и даже мне стало понятно, почему КЗНП так важна. 12
      (Raymond to Bennett)
      定型文しか言えない雑魚が粋がるな!イーダスの仇ここで取らせてもらう!
      Spoken like a real infomercial scuzzball. Consider this payback for what you did to the Ydas!
      Говоришь, как чёртов рекламщик. Считай, что это расплата за то, что ты сделал с Идасом! 13
      (Raymond to Albaird)
      あれ こっちは行き止まりだったか?
      Crap, another dead end?
      Чёрт, очередной тупик? 14
      (Raymond to Raymond)
      おいおいやっとか...... 随分高いとこまで来たなぁオイ
      Whoa, whoa, holy crap...we have climbed seriously high up...
      Ого, ого, ух ты... Мы так высоко забрались... 15
      (Raymond to Everyone)
      何っ そっちの細い脇道の方か急ごう!
      Oh, crap. It's that narrow side road over there, right? Okay!
      Ох, чёрт. Нам на вон ту узенькую тропинку? Ладно! 16
      (Raymond to Laeticia)
      なんだよ! こういうことかよ!
      Holy crap! Is this what you were talking about!?
      Вот чёрт! Ты об этом говорила?! 17
      (Raymond to Elena)
      マジか なんてこった......
      You've gotta be kidding me! Oh, crap...
      Ты, наверное, шутишь! Ох, чёрт... 18
      (Nina to Albaird)
      ほんとだ!
      Crap, you're right!
      Чёрт, да ты прав! 19
      (Qualified Security Guard to Qualified Security Guard)
      ......はぁここの警備を任されるなんて......
      I can't believe I'm doing this guard crap...
      Не могу поверить, что я занимаюсь всей этой ерундой... 20
      (Raymond to Albaird)
      つれないよなぁ\nそうだ レティシアなら何か知ってるかな?
      Man, you are a jerk. Oh, I got it! I'll bet Laeticia knows.
      Дурак ты. О, точно! Летисия же должна знать! 21
      (Raymond to Albaird)
      よかった! あのむかつく野郎から解放されたみたいだな!
      Holy crap...I'm glad to have that arrogant jerk out of the picture!
      Чёрт... Я даже рад, что этот высокомерный придурок пропал! 22
      (Raymond to Malkya)
      こいつらが乗って来た船がある!
      We'll just use the ship these jerks showed up on!
      Мы сядем на корабль, на котором приплыли эти кретины!
    • Все моменты до этого ,где упоминались материалы нарушающие наше законодательство — соответствовали реальности. Т.е. если заявлялось, что твич рекламит траву и отказывается закрывать подобные каналы — то так и было. не вижу никаких причин для сомнений. у тебя есть сомнения, что еканутые забугорцы игнорируют призывы нашего государства к блокировке еще более еканутых ? это , к радости, вполне нормально информационное поле , где каждый может взять и понять куда все идет. если человек игнорирует сигналы , а потом бегает и рвет жопу с криками верните мне мой ххх — то это его личная проблема. зарабатывающие на роблоксе прекрасно знали , что там творится — очень даже вероятно лучше остальных. у них было минимум два года, чтобы потребовать от руководства роблокса изменить политику. Они потребовали? - почему наше государство должно требовать изменить политику, гонять педофилов, прекратить втюхивать наркоту и пенисы за щеку детям (подразумеваются пропаганда однополых)? почему?  это не роль государства — государство видит проблему, удаляет проблему. А требовать должны те, кто заинтересован в заработке. Вот пусть теперь ползут и требуют от роблокса удалить все дерьмо, чтобы они могли снова зарабатывать. разве не логично?
    • Ну, насколько я знаю, dlc переведено, видел комменты людей, которые писали, что да, перевод у dlc есть. Но лично я lost judgment ещё не проходил и 100% утверждать не могу.
    • Это к сожалению не объяснение,это создание информационного фона(так воспринимается людьми.могу судить по своему окружение)..в этом и проблема. Опять проигрываем в информационной борьбе. Даже когда нам все козыри в руки дают.  Вот именно , так и рассуждает большего,тем более так скажем доверие ТВ сейчас,Скажем обтекаемо,не “показывает устойчивый рост”
    • @Фри тут вопрос, а это вообще возможно проверить, я про то, что материалы не удаляются? Вот вам сказали, что они не удаляются и все, а вот другой человек утверждает, что удаляются, а я вообще никому не верю))) Потому, что при желании, можно заблокировать кого угодно, с такой формулировкой. Не то, что бы мне не было плевать на роблокс)
    • а потом присядут за откровенную клевету и провокации и вот новое поколение халявных рабов которые будут строить дороги за нахаляву после заработка в роблоксе… - государство освещает проблему относительно вменяемо — я же писал выше, меня бомбило новостями про роблокс около двух лет, последний год негативными. (*суть в том, что многие просто не хотят замечать подобные новости — да подумаешь, роблокс какой-то, но зато эти многие сразу бегут ныть в тему про роблокс когда его забанили) все было на поверхности, но деятелям в роблоксе — пофуй, результат — уже известен. **p.s. я кажется понял почему у меня роблокс выскакивал в новостях. Около года-двух назад брат приносил пк на починку — племяшка играла в роблокс, я его искал, скачивал и переустанавливал (после переустановки системы). Видимо браузер тригернулся и решил, что мне это интересно.
    • @DarkHunterRu СССР уже не в моде. Сейчас в приличном обществе принято кивать в сторону Северной Кореи. В крайнем случае великий китайский фаервол припоминать.
    • @Сильвер_79 все верно, история повторяется, только, когда надо мы сову еще на глобус натянем  Еще и про СССР будем рассказывать
    • Ну, такие занавески сейчас активно шьют все "цивилизованные" страны. 
    • @Фри Мне кажется, у государства было бы меньше проблем, если бы оно сделало освещение проблемы, а не обрубание на корню, тогда дети бы винили родителей, а не…  А теперь популярные блогеры зарабатывавшие на роблоксе расскажут детям, почему они не могут посмотреть любимое шоу и вот тебе новое поколение либеральной оппозиции)))
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×