Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну как все норм?
Почти... тоже самое бы в оригинале на Японском (хорошо, что Гугле говорить умеет на разных языках), чтобы было понятнее как преобразовать в русский и заодно понять, накосячили с английским переводом или так в оригинале и есть, ну и думаю на что (allegedly) заменить, ближайшее по смыслу "якобы" и "как будто", но что то не то... :) В остальном всё норм.

В общем как то так: https://cloud.mail.ru/public/2NQN/ws1Nr5Svs

Изменено пользователем back37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почти... тоже самое бы в оригинале на Японском (хорошо, что Гугле говорить умеет на разных языках), чтобы было понятнее как преобразовать в русский и заодно понять, накосячили с английским переводом или так в оригинале и есть, ну и думаю на что (allegedly) заменить, ближайшее по смыслу "якобы" и "как будто", но что то не то... :) В остальном всё норм.

В общем как то так: https://cloud.mail.ru/public/2NQN/ws1Nr5Svs

Ок освобожусь проверю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ок освобожусь проверю)
Немного поправил, совсем чуть: https://cloud.mail.ru/public/NDYC/Dt3KEHvFt

 

Изменено пользователем back37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного поправил, совсем чуть: https://cloud.mail.ru/public/NDYC/Dt3KEHvFt

Ну в целом неплохую работу провел, я подредактировал немного и вставил в перевод. Нет желания попробовать перевести какой нить отрывок текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ну в целом неплохую работу провел, я подредактировал немного и вставил в перевод. Нет желания попробовать перевести какой нить отрывок текста?
Да без проблем :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да без проблем :)

Переводи https://yadi.sk/i/8leTHUkanR9uZ

#99 #98 и так далее - оставляем как есть

<lf> это перенос строки как и в оригинале ставим обязательно (Внимательнее где то через пробел, гдето без пробелов, смотри оригинал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводи https://yadi.sk/i/8leTHUkanR9uZ

#99 #98 и так далее - оставляем как есть

<lf> это перенос строки как и в оригинале ставим обязательно (Внимательнее где то через пробел, гдето без пробелов, смотри оригинал)

Ок :king: Готово, лучше у меня не выйдет: https://cloud.mail.ru/public/FJoS/CuwYxdees

P.S. Первая строчка там про "Терабайтный Жёсткий диск", но перевод другой, ибо дальше идёт отсылка к Bite, а не Byte, потому либо придумывать новое, либо как то так, в следующей актёр озвучания можно заменить на "сейю", смотря что больше подходит к остальному переводу...

P.P.S. Вроде придумал как можно обыграть - прописать нечто вроде 'Жёсткий диск фирмы Укус Террора'... так и смысл в детали компьютера и последующие строки про укус в смысле много не потеряют

Изменено пользователем back37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок :king: Готово, лучше у меня не выйдет: https://cloud.mail.ru/public/FJoS/CuwYxdees

P.S. Первая строчка там про "Терабайтный Жёсткий диск", но перевод другой, ибо дальше идёт отсылка к Bite, а не Byte, потому либо придумывать новое, либо как то так, в следующей актёр озвучания можно заменить на "сейю", смотря что больше подходит к остальному переводу...

P.P.S. Вроде придумал как можно обыграть - прописать нечто вроде 'Жёсткий диск фирмы Укус Террора'... так и смысл в детали компьютера и последующие строки про укус в смысле много не потеряют

Я освобожусь просмотрю твой перевод, щас пока других своих переводчиков редактирую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столкнулись с проблемой. Кто сможет запаковать текст? Программисты отзовитесь пожалуйста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю сделать мотивацию для тех, кто запакует текст. Пусть те кто займется этим выложат свой электронный кошелек, а все мы понемногу скинемся за их труды. Такого рода работу никто бесплатно делать не будет. Вообщем программисты, выложите свои реквизиты, куда можно скинуть деньги, думаю многие с удовольствием заплатят за такую работу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игровой текст .bin RU https://yadi.sk/d/_-cBUz6zk8qU9. Кто сможет написать упаковщик для .dat архива по скрипту //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=610737?

Сами .дат можно? Или в них кроме текста еще много чего есть и проще игру скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сами .дат можно? Или в них кроме текста еще много чего есть и проще игру скачать?

Лучше скачать, так как часть текста не извлечена с самого начала, те кто извлекали его, у них не всё получилось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде же вопрос был только в том, как уже готовые .bin затолкать в .dat...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде же вопрос был только в том, как уже готовые .bin затолкать в .dat...

Это просто дело основатели дела забросили давно, я вот решил взяться за перевод. Можешь с ноты взять часть перевода, чтоб хоть понять получится ли в игру вставить это дело. Пожалуйста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял текст диалогов тут lang_us\script\talkevent\* , существующая тулза для .bin не подходит. С .dat тоже надо поиграться, поскольку там довольно забавный метод вычисления пожатого размера + есть доп. инфа, а значит файл в конец затолкать вряд ли получится. В общем для начала надо сделать тулзу для .dat и посмотреть как игра будет хавать .bin с измененными размерами, а уже потом, если всё норм будет, делать что-то для текста диалогов. Когда? Пока не могу сказать, как время будет возьмусь. Думал работы на 10 мин, но оказалось совсем не на 10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chrono11
      Plants vs. Zombies

      Метки: Башенная защита, Локальный мультиплеер, Ретро, Локальный кооператив, Зомби Разработчик: PopCap Games Издатель: Buka Entertainment Серия: Plants vs. Zombies Дата выхода: 5 мая 2009 года Отзывы Steam: 1699 отзывов, 48% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Lone Soul — это рогалик в жанре hack-and-slash, сочетающий в себе динамичные комбо-бои и стратегическую настройку персонажа. В роли Варуса, могущественного и яркого завоевателя, вы отправитесь в самое сердце мифической Башни Хаоса.
      От ваших усилий будет зависеть, зажжёте ли вы искру надежды для Ревелии, одинокой души, погружающейся во тьму. Благодаря точным ударам, улучшениям на основе рун и постоянно меняющимся испытаниям каждая попытка спасения открывает новые возможности и таит в себе новые опасности.
      Русификатор от SamhainGhost (от 25.10.25) — гугл диск / boosty

      Переведено через Gemini 2.5 Pro, не 100% текста, но достаточно.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×