Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я думал ты тоже переводчик.

Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обидно. С такими тэмпами надеяться на русификатор придётся на 2017-2018

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Ну круто блин :( :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Очень обидно. А вы никак не пытались вернуть проект обратно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень обидно. А вы никак не пытались вернуть проект обратно?

Если кто то другой вытянет текст,то вернут обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кто то другой вытянет текст,то вернут обратно.

Верно. Мне нужна прога для распаковки/запаковки текста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не разводим здесь сопли и нытьё. Перевод будет, мы никуда не спешим. Нас народу не много. Хороших переводчиков милости просим, переводчиков на от...сь не жаждим. Есть человек нас поддерживающий. Более активная работа начнётся в сентябре, когда многие вернуться из отпуска, с дачи, с моря.

Когда проект был мой - да. Но мне нужно было текст диалогов достать, чего никто не сделал. А тот, чей знакомый прогер достал тест, забанил меня и всех переводчиков, которые со мной работали, так как это его знакомый программист извлёк текст, и как он сказал: "Теперь это мой проект, и мои переводчики сами справятся" Но не тут-то было. Я после этого уже два проекта выпустил, а Акиба до половины даже не дошла за всё это время... Жаль, что в тот момент никто не смог меня помочь в запаковке/распаковке текста. Перевод был бы уже готов... Какое бы было у него качество? Такое же как mugen souls и как в Аниме. Но увы... никто не смог мне с диалогами помочь, и проект ушёл в чужие руки... и остановился...

А я сейчас весь в I am setsuna

Тебя и твоих переводчиков забанили по банальной причине "качественный чудо-гугло-промт перевод".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не разводим здесь сопли и нытьё. Перевод будет, мы никуда не спешим. Нас народу не много. Хороших переводчиков милости просим, переводчиков на от...сь не жаждим. Есть человек нас поддерживающий. Более активная работа начнётся в сентябре, когда многие вернуться из отпуска, с дачи, с моря.

Тебя и твоих переводчиков забанили по банальной причине "качественный чудо-гугло-промт перевод".

:rolleyes::rolleyes::rolleyes: Ага Стопудово, сплошной промт. :tongue::tongue::tongue: Даже нет... промт лучше... Не отмазывайся, покажи уже людям свой перевод... Я бы по крайней мере закончил уже давно его, а по моим уже выпущенным проектам ещё никто не сказал, что перевод промт...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре про трусы и лифчики люди спорят кто лучше переводят. О времена, о нравы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:rolleyes::rolleyes::rolleyes: Ага Стопудово, сплошной промт. :tongue::tongue::tongue: Даже нет... промт лучше... Не отмазывайся, покажи уже людям свой перевод... Я бы по крайней мере закончил уже давно его, а по моим уже выпущенным проектам ещё никто не сказал, что перевод промт...

Можешь написать какие игры ты переводил? Хочу посмотреть на качество :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь написать какие игры ты переводил? Хочу посмотреть на качество :buba:

Крестики нолики... Неужели так сложно хотя бы правый глаз поднять, чтоб увидеть... Мда, какой же ты оценщик, если две строчки прочесть не можешь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

<_<

Изменено пользователем aleks1351

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Крестики нолики... Неужели так сложно хотя бы правый глаз поднять, чтоб увидеть... Мда, какой же ты оценщик, если две строчки прочесть не можешь...

Что? Я посмотрел твои темы, но не думал что это все. Че ты дерзишь, я тебе что то плохое сказал? :fuck: Кто тебе говорил что я оценщик, я просто хотел посмотреть нормальный перевод или правда херь через гугл транслит... :fool: Я блин думал ты нормальный:(

Изменено пользователем BogdanSenchuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Взялся переводить вот эту игру — Elroy and the Aliens . Elroy and the Aliens  Игра на Unity.
      https://disk.yandex.ru/d/aMbDPt7Glia2bg
      Прошу помощи со шрифтами. Там вроде бы всё просто, но возникла одна проблема. Не могу найти шрифт, которым пишется в диалогах. Вернее понятно каким —  Kalam (в трёх вариациях), сравнил по картинкам. Но после импорта заместо него кириллического шрифта — все русские буквы - квадратами. Со шрифтом в меню проблем не возникло, нашёл на просторах Инета такой же, но русифицированный Amaranth, импортировал через Unity Patcher, и в меню всё по-русски. А вот с Kalam ни в какую. Заменял ttf-шрифты. Patcher находит ещё и SDF-шрифты, но, похоже они не участвуют в игре. Пробовал менять Атлас на чёрный квадрат, нет реакции. Всё равно в диалогах квадраты, а на других языках нормальные латинские буквы. Кто может помочь? Сам не могу разобраться.  
      https://disk.yandex.ru/i/OU3uBTtfpqc7lA
      https://disk.yandex.ru/i/yKb0OFw6awr_iQ
      https://disk.yandex.ru/i/AKQWLwqcrmDYBA
      Переведённые ассеты с Elroy and the Aliens_SpeechManager и заменёнными шрифтами.
      https://disk.yandex.ru/d/O5MjwoLqEnYm8A
    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×